20: 4 Hebreo OT: Westminster Leningrado Codex לֹֽ֣א תַֽעֲשֶׂ֨ر. פֶ֣֙סֶל֙ ׀ igh.
שמות 20: 4 hebreo ot: wlc (solo consonantes) לא תעשر. פסל ׀ igh. Igh.
שמech 20: 4 Paleo-Hebreo OT: WLC (Fuente requerido) לא תעשرza פסל ׀ ighza
שמות 20: 4 Biblia hebrea לא תעשر לך פסל igh כלriba תמ″ אשר בשמים ממעל ighאשר בארץ מתחת ighאשר במים מתחת לארץ׃
Éxodo 20:4 Nueva Biblia Estándar Americana 1995
4 “No te harás ídolo, ni ninguna semejanza de lo que está arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Éxodo 25:18- Nueva Biblia Estándar Americana 1995
18 Harás dos querubines de oro, labrados a martillo en los dos extremos del propiciatorio. 19 Haz un querubín [b] en un extremo y otro querubín [c] en el otro extremo; harás los querubines de una pieza con el propiciatorio en sus dos extremos. ..............
2 Crónicas 3:11 Nueva Biblia Estándar Americana 1995
11 La envergadura de las alas de los querubines era de veinte codos; el ala de uno, de cinco codos, tocaba la pared de la casa, y su otra ala, de cinco codos, tocaba el ala del otro querubín.
Estaba tratando de reconciliar el mandato de Dios del versículo 4 de Éxodo que prohíbe hacer cualquier ídolo a semejanza de lo que está en el cielo con la construcción del Tabernáculo (Éxodo 25:18-) y la construcción del Templo de Salomón (2 Crónicas 3: 11) que describe el uso de estructuras/estatuas/figuras de ángeles celestiales querubines.
Supongo que uno puede argumentar que Éxodo 20:4 prohíbe ver/usar aspectos celestiales en una perspectiva de "idolatización"/"adoración". Sin embargo, la construcción del Tabernáculo (Éxodo 25:18-) y la construcción del Templo de Salomón (2 Crónicas 3:11) usa las estructuras/estatuas/figuras de los ángeles de los querubines celestiales como aspectos "auxiliares" de adorar a Dios.
En cualquier caso, ¿podría alguien explicar en detalle si la palabra/frase/término hebreo del Antiguo Testamento para "ídolo" en Éxodo 20:4
-implica/sugiere/insinúa algún tipo de adoración idólatra?
-¿O simplemente implica una figura/estructura "como una estatua"?
Éxodo 20:
4 “No te harás ídolo [H6459], ni ninguna semejanza de lo que está arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra. 5a “No los adorarás ni los servirás ;
Éxodo 25:
18a Harás dos querubines de oro,
Pero ellos no adoraban a estos querubines, así que estaba bien.
NASB Tradujo H6459 como algún tipo de imagen/es 18 veces y como ídolo/s 13 veces.
imagen tallada (2), imagen tallada (14), imágenes talladas (1), ídolo (10), ídolos (3), imagen (1).
La palabra en sí es ambigua. Lo importante era que no adoraban al ídolo/imagen.
Había muchas cosas en el santuario y luego en el templo, que eran imágenes de cosas en el cielo y en la tierra tales como:
La descripción del mobiliario del templo tenía imágenes similares de cosas en el cielo y en la tierra.
El mandamiento contra la idolatría, Ex 20,4-6, es bastante claro:
No te harás imagen de cosa alguna que esté arriba en el cielo, abajo en la tierra, o abajo en las aguas. No te inclinarás ante ellas ni las adorarás ; porque yo, el SEÑOR tu Dios, soy Dios celoso, que castigo la iniquidad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen, pero que muestro devoción amorosa por mil generaciones a los que me aman y guardan mis mandamientos
Por lo tanto, no había prohibición contra imágenes y estatuas de objetos: la prohibición era contra la adoración de tales objetos.
Luciano
usuario1338998