Escribir un poema en un idioma secundario que tenga reglas para el idioma primario

Haiku es un poema japonés muy corto con diecisiete sílabas y tres versos de 5, 7 y 5 sílabas respectivamente. El Haiku fue escrito principalmente en idioma japonés y las reglas aplicadas estaban en ese idioma.

Ahora, cuando quiero escribir el mismo poema en otro idioma, cómo considerar las reglas del idioma que se escribió originalmente para el idioma principal. Tenemos una versión en inglés de Haiku, pero ¿quién decidió las reglas y cómo? ¿Qué pasa si quiero escribir lo mismo en otro idioma (existente o construido)? ¿Cómo debo aplicar esa regla a ese idioma secundario?

PS Haiku no está solo: tenemos limericks que se originaron en Inglaterra, sonetos de Italia, Doha de India, etc.

Editar : a partir de las preocupaciones mencionadas en la respuesta de Jay, lo que quise decir fue que en cada idioma, la "sílaba" tiene diferentes formas de silabificación y forma de definirla o medirla. Similar es el caso de la rima: tenemos diferentes conceptos de rima en diferentes idiomas. . Por lo tanto, seguramente cualquier idioma hablado tendría el concepto de sílaba y rima, pero difieren en definición y estructura.

Tenga en cuenta que las unidades de conteo del haiku tradicional están en , también conocido como morae , en lugar de sílabas, y mirar morae puede ayudarlo con esta pregunta.

Respuestas (2)

No veo cómo escribir un Haiku en inglés es un problema. Entonces escribes palabras en inglés en tres líneas con la línea 1 con 5 sílabas, la línea 2 con 7 y la línea 3 con 5. Recuerdo escribir haikus cuando era niño en la escuela primaria. No soy lingüista, pero creo que cualquier idioma hablado debe tener sílabas, por lo que la idea de contar sílabas debería ser aplicable a casi cualquier idioma.

Del mismo modo, cualquier idioma hablado debe tener el concepto de rima, por lo que podrías escribir una quintilla en cualquier idioma hablado.

Lo mismo ocurre con cualquier forma de poema que se base en patrones de rima o recuento de sílabas.

¿Son lenguas cuyos hablantes nunca han pensado en la idea de sílabas y/o rimas?

Algo así como el lenguaje de señas estadounidense no tiene rima ni sílabas, por lo que tienen que tener mecanismos completamente diferentes para la poesía.

¿Son sus otros idiomas los que harían que la aplicación de tales reglas fuera problemática? Me divertiría saber qué idiomas y por qué.

Por supuesto, traducir un poema de un idioma a otro es fundamentalmente difícil. Sería una coincidencia asombrosa si, por ejemplo, una traducción palabra por palabra de un poema del inglés al francés rimara o tuviera algún ritmo coherente. Pero no veo por qué no puedes tomar las reglas de una forma de poesía y aplicarlas a otro idioma.

Compraría su argumento, pero lo que quise decir es que en cada idioma, la "sílaba" tiene diferentes formas de silabificación y forma de definirla o medirla. Para obtener más información, puede echar un vistazo a wiki Similar es el caso de la rima: tenemos diferentes conceptos de rima en diferentes idiomas. puedes leer esto
@KaranDesai Pero no debería importar cómo se forman las sílabas en un idioma, simplemente que lo sean . Sin embargo, se hace, todavía terminará con un número. Ese número necesita producir un formulario 5-7-5. Vas a tener que dar un ejemplo de lo que quieres decir si esto todavía no está claro.
¡ coincidencia asombrosa o muy buenas habilidades en ambos idiomas!

Usas las reglas del idioma en el que estás escribiendo, punto. Haiku se puede escribir en inglés, usando las reglas y definiciones de sílabas inglesas. El haiku japonés e inglés no se traduce como haiku de un idioma a otro, pero pueden usar las mismas reglas en términos de recuento de sílabas. De manera similar, escuché quintillas chinas y malayas escritas usando el idioma nativo y las reglas de construcción en inglés, Shakespeare escribió una serie de sonetos en inglés, los versos que riman y los juegos de palabras funcionan en todos los idiomas e incluso se pueden hacer en dos idiomas diferentes .

Version corta; usa las reglas de construcción que definen lo que quieres escribir y las reglas de lenguaje para lo que sea que estés escribiendo.