¿Es plausible obtener un contrato con un editor de EE. UU./Reino Unido como extranjero?

Buscando algo de conocimiento en la industria editorial.

¿Es remotamente plausible que se publique en una editorial en inglés (Reino Unido/EE. UU.), cuando no eres ciudadano ni residente de ninguno de los dos países?

La industria es tan competitiva que puedo ver a un editor o agente rechazar mi consulta por cualquiera de los siguientes motivos:

  • Desconfianza: los hablantes no nativos no tienen reputación de ser grandes escritores en inglés
  • Molestias: organizar reuniones, contratos, etc. es más difícil.
  • Marketing: el autor no podría realizar extensas giras de marketing (eventos, fichajes, lo que sea), excepto para la reubicación. Más molestias.
  • Nombre: si no pueden pronunciar mi nombre, es difícilmente reconocible/comercializable (a menos que vaya con un seudónimo)

Supongamos por un momento que escribo una novela increíble, que por lo demás es publicable. ¿Tengo alguna posibilidad de sacarlo? ¿Conoces algún ejemplo de autores que hayan logrado traspasar esta barrera?

Contexto:

He estado planeando e investigando para una novela durante aproximadamente un año, y creo que esta es la historia que quiero sacar al mundo.

En el pasado he escrito en mi finlandés nativo y en inglés. Me siento igualmente cómodo en ambos, pero nunca he escrito con el objetivo de ser publicado. He elegido el idioma en base al que mejor se adapta a la historia.

La industria editorial en Finlandia es una de las más vitales del mundo per cápita y, si bien es competitivo, los autores primerizos tienen una posibilidad razonable de publicar si son buenos. Pero mi historia no tiene nada de finlandés: los hechos tienen lugar en EE. UU. y Europa continental, y los personajes hablan inglés.

En mi opinión, esta historia también debe escribirse en inglés, pero tengo miedo de escribir un libro que no pueda publicarse debido a la forma en que funciona el "sistema".

Como se indica a continuación, si su inglés es lo suficientemente bueno, no hay ninguna razón por la cual un editor no lo acepte, aparte de cualquier problema relacionado con el papeleo (e incluso entonces). Su libro se dirigirá a hablantes de inglés de todo el mundo y no solo a una audiencia anglosajona. Además, existe una demanda de variedad (considerada refrescante por algunos lectores) por lo que una diferencia de nombre o estilo no sería un obstáculo. Por último, tomaría medidas ahora y solo consideraría los obstáculos a medida que aparecen;)
@James: Estoy tomando medidas ahora. He escrito otras cosas solo para mantenerme ocupado y dejar que esta idea madure. Ahora está maduro, pero elegir el idioma de escritura fue una decisión que sentí que debía tomar antes de comenzar a escribir :) Tus comentarios alivian mis nervios y me hacen sentir que estoy tomando la decisión correcta. Gracias.
Si tiene un editor en este momento o publicó libros en el pasado con un editor, entonces tal vez ese editor tenga contactos con algún otro editor en el Reino Unido/EE. UU. y pueda ayudarlo con eso.
@Tobias - No es así, me temo. He estado desgastando mis ruedas de práctica, esta es la primera que escribo con la publicación en mente.

Respuestas (1)

No soy editor, así que quizás alguien me corrija, pero si tu libro es bueno, lo publicarán. Por mi vida, no puedo ver ninguna buena razón por la que no.

Sobre el tema de la desconfianza, el contenido del libro demuestra tu inglés, no el hecho de que no vives en el Reino Unido o los Estados Unidos. Dudo seriamente que alguien se desanime por el hecho de que usted no es un hablante nativo si su libro es bueno y está bien escrito.

En estos días de conectividad a Internet y videollamadas, es mucho menos complicado organizar reuniones y debates.

Las giras de marketing y cosas por el estilo no son barreras para que lo publiquen; no todos los libros publicados tienen este tipo de eventos. Si el libro es lo suficientemente prometedor como para que quieran hacer este tipo de eventos, ¡suerte! Angry Robot (editorial británica), por ejemplo, publicó Zoo City de Lauren Beukes, que vive en Sudáfrica, y creo que recientemente viajó a varios países para promocionar el libro gracias a su éxito. Ella no tuvo que mudarse.

Con respecto a su nombre (no sé cuál es, así que no puedo comentar), ir con un alias es una opción si cree que ayudaría, pero solo necesita mirar la ficción criminal para verla llena de nombres. como Håkan Nesser, Jo Nesbø, Arnaldur Indridason, etc. y darse cuenta de que los nombres "extranjeros" ciertamente no han sido una barrera para ellos.

Sin embargo, no descarte publicar primero en su propio idioma. Puedo pensar en varios ejemplos de libros escritos en idiomas extranjeros que luego fueron elegidos y publicados en inglés gracias a su éxito en sus países de origen.

Por último, es muy fácil pensar en muchas razones por las que algo puede no funcionar. Mi consejo es que escriba su libro e intente publicarlo. ¡Mira qué pasa!

Estoy de acuerdo. Soy canadiense y el inglés es mi lengua materna, por lo que no me preocupa, pero no he tenido ningún problema con los otros problemas planteados en términos de trato con mis editores de EE. UU.
Como alguien que trabaja para varias editoriales, estoy de acuerdo con la respuesta de Craig. Mientras su libro sea bueno, su ubicación es la menor de sus preocupaciones.
Gracias por tu consejo, es tranquilizador. La razón por la que me concentré tanto en el aspecto de marketing es que (cínicamente, tal vez) veo que la industria editorial se desvía cada vez más hacia la selección de libros que venden, no libros de calidad. Las giras y eventos de marketing también son bastante normales en este cuello de madera, no sabía que no son "obligatorios" en los EE. UU. Preferiría escribir este en inglés, evitando el desajuste de impedancia entre la cultura que describe la historia y el idioma que usa para describirla.
Bueno, para ser honesto, no puedo decir si no son obligatorios en los EE. UU. (estoy basado en el Reino Unido), pero no puedo decir que haya visto a los más de 200,000 autores que publican cada año dando vueltas. haciendo giras de libros y firmas ;-) Tal vez @Ralph tenga alguna idea sobre esto...
@Craig: ahora que lo pienso, tiene sentido. El mercado aquí es pequeño y limitado geográficamente. En los Estados Unidos eso no sería práctico. La gente aquí también lee mucho y, lo más importante, visita las librerías, ya que no tenemos un minorista en línea hegemónico como Amazon. Ves a los autores hablar/discutir sobre sus obras en las principales librerías semanalmente.
Los editores no van a pagar por una gira de libros a menos que sea un superventas del NYT. Simplemente no es inteligente financieramente para ellos. Probablemente lo alentarán a hacer firmas de libros locales si está en los EE. UU., pero no están dispuestos a realizar giras por todo el país.
Guau. Esto ha sido muy perspicaz. Soy prácticamente un estudiante de secundaria escribiendo mi primera novela y vivo en Indonesia. Esperaba poder publicarlo internacionalmente de alguna manera, ya que el mercado de libros en inglés aquí no es realmente tan alto.