Estoy confundido acerca de Sabiduría 8:8:
O también, si uno anhela una amplia experiencia,
conoce las cosas de antaño e infiere las cosas por venir.
Entiende los giros de las frases y las soluciones de los acertijos;
señales y prodigios que ella conoce de antemano
y el resultado de los tiempos y las edades.
Si entiendo bien, la Sabiduría debe identificarse con la naturaleza divina de Jesús. ¿Por qué, entonces, conocería las cosas de antaño pero simplemente inferiría las cosas por venir? ¿No sabe ella completamente las cosas por venir?
El asunto me recuerda a Marcos 13:32:
Pero de aquel día u hora, nadie sabe, ni los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino sólo el Padre.
Si entiendo correctamente, la interpretación correcta de Marcos 13:32 es que la naturaleza humana de Jesús no sabía el día ni la hora. Pero su naturaleza divina es omnisciente, ¿verdad? Así que esto no ayuda a resolver Sabiduría 8:8.
La palabra griega original que ha sido traducida como "infiere" es εἰκάζειν; la raíz de la palabra es εἰκάζω. La LSJ enumera tres significados para εἰκάζω: representar por una imagen, comparar e inferir. Sólo el último parece encajar en absoluto. Por supuesto, el texto no dice específicamente que la Sabiduría no conoce las cosas por venir, pero parece sugerirlo seriamente. ¿Cuál es la interpretación correcta de este versículo, desde una perspectiva católica?
Sin duda podemos decir que la naturaleza divina de Jesús es omnisciente, pero su confusión podría resultar de identificar demasiado a la Sabiduría con Jesús. En Lucas 11, 31-35, Jesús habla de Juan el Bautista, él mismo y luego la Sabiduría, pero sólo en tercera persona y en términos tales que nos sería difícil pensar en ella como su naturaleza divina:
Lucas 11:31-35 : "Entonces, ¿a qué compararé a la gente de esta generación? ¿Cómo son? Son como niños que se sientan en la plaza y se gritan unos a otros: 'Nosotros tocamos la flauta para ustedes, pero ustedes no bailaste, cantamos un canto fúnebre, pero tú no lloraste. Porque vino Juan el Bautista que ni comía ni bebía vino, y dijisteis: 'Está poseído por un demonio.' Vino el Hijo del Hombre, que come y bebe, y dijisteis: 'Mirad, es un comilón y un borracho, amigo de publicanos y de pecadores.' Pero la sabiduría es justificada por todos sus hijos".
Jesús nuevamente se refiere a la Sabiduría en Lucas 11:49, y nuevamente como si ella fuera una entidad distinta:
Lucas 11:49: Por tanto, la sabiduría de Dios dijo: 'Les enviaré profetas y apóstoles; a algunos de ellos los matarán y los perseguirán'
Sabemos que Jesús es equiparado con el Logos (Palabra) en el Evangelio de Juan. Burton L. Mack dice en Who Wrote the New Testament , página 264, que según Philo, un judío de la diáspora de Alejandría, Logos era el hijo de Dios, a través de quien el mundo fue creado como un universo racional y ordenado. Filón enseñó que el Logos nació de la madre Sabiduría y, apareciendo en el mundo, fue el agente a través del cual los grandes líderes de Israel aprendieron lo que Dios esperaba de ellos.
Basado en la evidencia de Filón y Lucas, entre otros, no es inconcebible que Jesús sea omnisciente mientras que la Sabiduría no lo sea, y solo juzgue o infiera cosas por venir (Sab 8:8).
La Enciclopedia Católica también proporciona una discusión adicional sobre la Sabiduría , que dice (entre otras cosas) de la Sabiduría:
En relación directa con Dios, la Sabiduría se personifica, y su naturaleza, atributos y operación son nada menos que Divinos. Ella está con Dios desde la eternidad, la compañera de Su trono y la participante de Sus pensamientos.
El texto griego de Sabiduría 8:8 dice:
εἰ δὲ καὶ πολυπειρίαν ποθεῖ τις,
οἶδεν τὰ ἀρχαῖα καὶ τὰ μέλλοντα εἰκάζει,
ἐπίσταται στροφὰς λόγων καὶ λύσεις,
σημεῖα καὶ τέρατα προγινώσκει καὶ ἐκβάσεις καιρῶν καὶ χρόνων.
que se traduce al inglés como,
Y si alguien también desea una gran experiencia,
ella conoce las cosas antiguas y [εἰκάζει] las cosas futuras 1
Conoce las sutilezas de los discursos y las soluciones de los acertijos.
Ella conoce de antemano las señales, los prodigios y los fines de las estaciones y los tiempos.
Como señaló la pregunta original, la palabra en cuestión es εἰκάζει, un verbo conjugado del lema εἰκάζω .
Como también señaló la pregunta original, este verbo básicamente tiene tres significados:
Aunque el verbo εἰκάζω y sus conjugaciones no aparecen en el corpus griego del Nuevo Testamento, sí aparecen el sustantivo relacionado εἰκών y el verbo εἴκω , el primero significa "imagen; figura; semejanza", y el último significa "ser como" o parecerse.
En Heb. 10:1 , está escrito,
Porque la ley, teniendo una sombra (σκιὰν) de las cosas futuras buenas, y no la imagen misma (εἰκόνα) de las cosas, nunca puede, año tras año, con los mismos sacrificios que ofrecen, hacer perfectos a los que se acercan continuamente. (RV, 1769)
σκιὰν γὰρ ἔχων ὁ νόμος τῶν μελλόντων ἀγαθῶν οὐκ αὐτὴν τὴν εἰκόνα τῶν πραγμάτων κατ᾽ ἐνιαυτὸν ταῖς αὐταῖς θυσίαις ἃς προσφέρουσιν εἰς τὸ διηνεκὲς οὐδέποτε δύναται τοὺς προσερχομένους τελειῶσαι (TR, 1550)
Un σκιά es una "sombra" proyectada por un objeto real o realidad, un εἰκών. El autor afirma que la Ley tenía una sombra de las cosas buenas y futuras (τῶν μελλόντων ἀγαθῶν), pero no la realidad, las cosas buenas y futuras en sí mismas.
En lo que respecta a εἰκάζει en Sabiduría 8:8, dudo que signifique "inferir", como si la Sabiduría no supiera con certeza, ya que eso contradiría solo un capítulo más adelante en el que afirma que la Sabiduría "sabe y entiende todo". 2 Más bien, supongamos que quiere decir "representar por una... semejanza", y según ese sentido quiere decir que la Sabiduría representa las cosas futuras por sombras o semejanzas de sus realidades, así como la Ley tenía sombras o semejanzas de las cosas buenas, futuras (las realidades mismas).
Así, la traducción al inglés sería:
Y si alguien también desea una gran experiencia,
ella conoce las cosas antiguas y representa las cosas futuras por sombras. 3
Conoce las sutilezas de los discursos y las soluciones de los acertijos.
Ella conoce de antemano las señales, los prodigios y los fines de las estaciones y los tiempos.
notas al pie
1 o "viniendo"
2 οἶδε γὰρ ἐκείνη πάντα καὶ συνίει
3 o "semejanzas". En Economía de Jenofonte , cap. 10.1, encontramos la frase εἰ ζεῦξίς μοι καλὴν εἰκάσας γραφῇ γυναῖκα ἐπεδείκνυεν, que se transmite como "... si Zeuxis me mostró una mujer hermosa que él interpretó (εἰκάσας) en un sketch (γραφῇ)") ")") ")") ")" El γραφή es un dibujo o boceto, por lo que es sinónimo de σκιά que también puede usarse en el sentido de boceto o representación de una realidad. Por ejemplo, San Juan Crisóstomo en Heb. 10:1:
Porque como en la pintura (γραφῇ), siempre que uno [solo] dibuje los contornos, es una especie de "sombra" (σκιά), pero cuando uno ha agregado las pinturas brillantes y ha colocado los colores, entonces se convierte en "una imagen". "(εἰκὼν). (Trans. Schaff)
ἕΩς μὲν γὰρ ἂν ὡς ἐν γραφῇ περιάγῃ τις τὰ χρώώώττα, σκιά τις ἐστίν · ὅταν τὸ ἄνθος ἐἐἐ χί ίί ίί ίό ίό.
usuario46876