¿Cuánto se sabe sobre la lengua púnica (de la Cartago clásica)?

¿Cuánto se sabe de la lengua cartaginesa, que según tengo entendido se llama púnica y desciende del fenicio? Las búsquedas en Google muestran algunos bocetos de los caracteres del alfabeto y demás, pero ¿sabemos lo suficiente como para poder aprenderlo como un idioma viable hoy, de la misma manera que podemos hacerlo con el latín? ¿Hay muchas muestras y fragmentos disponibles para el estudio? Si no es así, ¿hay alguna razón específica por la que se haya perdido el idioma de un imperio tan poderoso (por ejemplo, los romanos trataron de purgarlo o algo así), o fue simplemente el paso del tiempo?

¿Podría aclarar el marco de tiempo: está hablando del idioma púnico alrededor de las guerras de Pinic y antes, o del idioma púnico de Cartago como una ciudad importante durante el Imperio Romano tardío? Este último idioma fue influenciado por el latín vulgar y creo que han sobrevivido algunos registros; No sé nada sobre el anterior.
Tendría curiosidad por saber más sobre ambos, así como en qué se diferencian entre sí, pero lo que más me interesa es la lengua de los cartagineses cuando estaban en el apogeo de su poder independiente, hasta la época de los púnicos. Guerras.
@AlexanderWinn ¿Has consultado este libro ? No lo he leído yo mismo, pero parece citado con frecuencia.
¿Por qué esto no es respondido por wikipedia ? o googlear
@ MarkC.Wallace Esas fuentes parecen ser anteriores a esta pregunta.

Respuestas (4)

Algunos textos púnicos tardíos (ca. 200-400 d. C.) se escribieron en letras latinas y, por lo tanto, se vocalizaron por completo. El mejor tratamiento de estos es RM Kerr, Latino-Punic Epigraphy. FAT ser. 2: 42. Tübingen: Mohr Siebeck, 2010. Punic ciertamente tenía vocales; el sistema de escritura no los representaba completamente (porque la estructura de sílabas de todos los idiomas semíticos hace que sea fácil conocerlos sin escribirlos).

La razón por la que no podemos hablar fenicio hoy como lo hacemos con el latín es que la escritura original fenicia no tiene vocales, por lo que conocemos muchas de las palabras pero no tenemos idea de cómo las habrían pronunciado los cartagineses.

Además, la razón por la que hoy queda poco de la escritura cartaginesa es porque no se reescribió. La mayoría de los escritos latinos que tenemos provienen de manuscritos que fueron copiados durante el reinado de Carlomagno, pero en la Edad Media nadie (que yo sepa) estaba lo suficientemente interesado como para copiar los escritos fenicios. (probablemente porque no podían leerlos: incluso el conocimiento del griego era casi inexistente). La mayoría de los que sobrevivieron solo lo hicieron porque habían sido traducidos al latín en la época clásica.

Aunque no sabemos las vocales, es perfectamente posible hacer conjeturas basadas en otros idiomas semíticos. Y adivinar educadamente es lo que hacemos para otros idiomas como el latín también. No sabemos exactamente cómo los romanos pronunciaban las cosas, solo cómo las deletreaban.
@LennartRegebro Tienes razón, por supuesto, pero es una de las cosas que dificultan la reconstrucción del fenicio. Por cierto, escuché que uno de los principales expertos en el idioma fenicio no estaba dispuesto a especular sobre las posibles vocales que podrían haber usado, aunque no puedo encontrar una fuente.
Si bien esta respuesta es bastante buena acerca de por qué se sabe muy poco, sería mejor tratar de responder también a la pregunta central, es decir, qué se sabe.
@Lohoris, me temo que no sé lo suficiente para hacer eso.
El fenicio, por supuesto, tenía vocales; no se puede pronunciar una palabra sin uno. Sin embargo, es una característica común de las lenguas semíticas (de las cuales el fenicio es una) que las vocales son regulares y predecibles. Por lo tanto, no es tan importante para un sistema de escritura semítico representar las vocales como lo es para otros idiomas, y muchos idiomas semíticos no se molestaron. Estos semi-alfabetos se llaman Abjads

En realidad, por lo poco que he visto, el púnico (el idioma cananeo-fenicio de la antigua Cartago y otros asentamientos fenicios alrededor del Mediterráneo) se parece mucho al hebreo, y muchas de sus letras son reconocibles de las formas paleohebreas que todavía se usan. por los pocos cientos de samaritanos de hoy.

Lo que cabría esperar teniendo en cuenta que el hebreo es un idioma cananeo, al igual que el fenicio/púnico. Lingüísticamente son primos en la familia de lenguas semíticas.
¿Cómo responde esto a la pregunta? Es un poco demasiado escaso para ser una respuesta completa. Puede mejorarlo citando fuentes y luego aplicando lo que sabe a la pregunta.

El cananeo/fenicio está muy relacionado con el hebreo. No como en "primos". Más como en dialectos del mismo idioma. Con un poco de esfuerzo y un poco de orientación, un hablante de hebreo moderno podría leer los antiguos textos cananeos y comprenderlos. Cuando se lee con las vocales hebreas, es casi completamente inteligible. No he visto ningún texto cartaginés por lo que no puedo comentar específicamente. Me imagino que las vocales habrían sido más o menos las mismas.

Esta respuesta se beneficiaría de las fuentes para que otros pudieran hacer un seguimiento.