¿Cuál fue la razón detrás de la caída del budismo en la India? [duplicar]

El budismo se originó en la India. Se extendió por todo el mundo, muchos países se denominan países budistas.

Lord Buddha fue la persona más científica, serena, lógica y amable del mundo, cualquiera que se convierta en su enemigo parece imposible. Hubo un tiempo en que casi toda la India era budista. Entonces, ¿qué causó el declive del budismo en la India?

Escribí (con referencias) sobre un tema relacionado con eso, en mi respuesta a este tema en Skeptics.SE: ¿Los budistas fueron asesinados en masa durante la primera conquista musulmana de la India?
Esto es casi un duplicado exacto del tema ¿Por qué el budismo se sigue principalmente fuera de la India cuando se originó allí? (así que creo que este tema debería cerrarse como un duplicado).
Creo que el otro tema habla de seguir el budismo fuera de la India. No estoy seguro de si resalta claramente la razón de su caída en la India.

Respuestas (2)

Después del Pari-nibbhana de El Buda, hubo un declive del Budismo Theravada (aquellos que siguen la enseñanza preservada en el Pāli), y un auge del Budismo Mahayana. El tercer concilio se puso en marcha para formar la orden monástica de aquellos que siguen la enseñanza preservada en el Pali. Con el tiempo, el budismo Mahayana volvió a surgir. Fue un golpe mortal para aquellos que querían mantener la enseñanza preservada en el Pali. Los mahayanistas tradujeron el Dhamma al sánscrito y rechazaron alcanzar el Margaphala de la Escuela Theravada.

En ese momento, solo el Veda de los brahmanes estaba escrito en los idiomas Veda y Sánscrito. Los brahmanes nunca sintieron que otras religiones serían una amenaza para la suya desde Veda, ya que era la única escritura religiosa escrita en sánscrito. Sin embargo, después de la traducción de las escrituras mahayana al sánscrito por los mahayanistas, los brahmanes comenzaron a leer estos textos traducidos ya argumentar señalando su contenido.

Al tratar de derrotar a estos brahmanes, los mahayanistas construyeron grandes universidades como Nalanda con el objetivo de aprender el Veda. El idioma utilizado en estas universidades era el sánscrito. Intentaron superar a los brahmanes. Intentaron discutir con los brahmanes. Por lo tanto, lo que sucedió fue exactamente como se menciona en el Alagaddūpama Sutta, que establece que “si alguien trata de aprender mis enseñanzas para discutir con otros, será destruido como el hombre que trató de atrapar una serpiente por la cola”.

Cuando los monjes ganaron una discusión, lograron que el rey hiciera de los brahmanes sus sirvientes en la Universidad de Nalanda. Los monjes fueron decapitados cuando los brahmanes ganaron sus argumentos. Los brahmanes fueron a matar, debido al cambio que estos monjes han hecho en la sociedad brahmán. Un brahmán del sur de la India llamado Sankarāchārya se levantó para destruir el poder de estos monjes. Musālman invadió la India en este momento. Los brahmanes lograron que primero destruyeran el budismo, o al menos lo que quedaba de él. Así fue como el budismo fue eliminado de la India.

Fueron los magnates los que llevaron a cabo la mayor parte de la matanza de monjes budistas, y el proceso de declive continuó hasta que el budismo se eliminó por completo en la India a fines del siglo XII, cuando se prendió fuego a Somapura Mahavihara (en la actualidad, Bangladesh). En 1199 CE, Odantapuri Mahavihara, cerca de Nalanda, fue incendiada después de matar a todos los monjes. El lugar de iluminación de Buda, Bodhgaya, también fue atacado.

En realidad, hay muchos factores con respecto a esto. Los monjes comenzaron a liberar las enseñanzas de Buda. El budismo comenzó a declinar después del cuarto concilio budista de la India. A diferencia del Rey Asoka, el Rey Kanishka del Imperio Kushan, no guarda los preceptos y sigue en guerra con otros imperios. Eligió la mayor parte de la Sangha en la comunidad en ese entonces, el Sarvastivadin-Mahayana.

El último fue debido a la invasión de la dinastía turco-musulmana-mameluca que terminó con la Universidad Budista Más Enorme, Nalanda.

Como dijo Buda en DN16 Mahaparinibbana Sutta, hay 7 cosas x 7, que previenen el declive en la comunidad.

Ahora, en ese momento, el venerable Ānanda estaba parado detrás del Clemente, abanicando al Clemente. Entonces el Misericordioso se dirigió al venerable Ānanda, diciendo:

1) “¿Has escuchado, Ānanda: 'Los vajjianos se reúnen regularmente y se reúnen con frecuencia?'” “He oído esto, reverendo señor: 'Los vajjianos se reúnen regularmente y se reúnen con frecuencia'”. “Durante tanto tiempo, Ānanda, como los vajjianos se reunirá regularmente y con frecuencia seguramente el crecimiento, Ānanda, es de esperarse para que los Vajjians no decaigan.

2) ¿Ha escuchado, Ānanda: 'Los Vajjian se reúnen unánimemente, se levantan unánimemente y llevan a cabo sus deberes Vajjian unánimemente?'” deberes por unanimidad.” “Mientras, Ānanda, mientras los vajjianos se reúnan unánimemente, se levanten unánimemente y lleven a cabo sus deberes vajjianos unánimemente, seguramente se espera crecimiento, Ānanda, para que los vajjianos no decaigan.

3) ¿Has oído, Ānanda: 'Los Vajjians no establecen nuevas leyes que no fueron establecidas, o anulan las viejas leyes que fueron establecidas, y continúan con las leyes que fueron aceptadas en la Antigua Constitución Vajjian?'" Escuché esto, reverendo señor: 'Los vajjianos no establecen nuevas leyes que no fueron establecidas, ni anulan las leyes antiguas que fueron establecidas, y continúan con las leyes que fueron aceptadas en la Constitución antigua de Vajjian'". , Ānanda, como los vajjianos no establecen nuevas leyes que no fueron establecidas, ni anulan las leyes antiguas que fueron establecidas, y continúan con las leyes que fueron aceptadas en la Constitución antigua de Vajjian, seguramente el crecimiento, Ānanda, es de esperar para los Vajjians no decaen.

4) ¿Ha escuchado, Ānanda: 'Los vajjianos honran a los ancianos de los vajjianos, respetan, reverencian, adoran y piensan que vale la pena escucharlos?'" "He escuchado esto, reverendo señor: 'Los vajjianos honran a los ancianos de los vajjianos , respeten, reverencien, adoren y piensen que vale la pena escucharlos'”. “Mientras, Ānanda, mientras los vajjianos honren a los ancianos de los vajjianos, respeten, reverencien, adoren y piensen que valen la pena escucharlos, seguramente crecerán, Ānanda, es de esperar que los vajjianos no decaigan.

5) ¿Has oído, Ānanda: 'Los vajjianos no coaccionan ni obligan a sus mujeres y niñas a vivir con ellos en contra de su voluntad?'" "He oído esto, reverendo señor: 'Los vajjianos no coaccionan ni obligan a sus mujeres niñas a vivir con ellos en contra de su voluntad'”. “Mientras, Ānanda, mientras los vajjianos no coaccionen y obliguen a sus mujeres y niñas a vivir con ellos en contra de su voluntad, seguramente se espera crecimiento, Ānanda, para los vajjianos. no declinar

6) ¿Has oído, Ānanda: 'Los vajjianos honran los santuarios vajjianos entre los vajjianos, tanto dentro como fuera de la ciudad, los respetan, los reverencian y los adoran, y no permiten que los justos sacrificios que antes se daban, antes se hacían, ser descuidado?" "He oído esto, reverendo señor: 'Los vajjianos honran los santuarios vajjianos entre los vajjianos, tanto dentro como fuera de la ciudad, los respetan, los reverencian y los adoran, y no permiten los justos sacrificios que antes se hacían. dada, antiguamente hecha, para ser descuidada.” “Mientras, Ānanda, mientras los vajjianos honren los santuarios de Vajjian entre los vajjianos, tanto dentro como fuera de la ciudad, respétenlos, venérenlos y adoren, y no permitan que los justos sacrificios que antes se daban, que antes se hacían, ser descuidado seguramente el crecimiento, Ānanda, es de esperarse para que los Vajjians no decaigan.

7) ¿Has oído, Ānanda: 'Los vajjianos han hecho buenos arreglos con respecto a la protección legal, seguridad y vigilancia de los dignos, para que los dignos en el futuro puedan entrar en el reino, y habiendo entrado los dignos pueden ¿Vivir cómodamente en el reino? "Escuché esto, reverendo señor: 'Los vajjianos han hecho buenos arreglos con respecto a la protección, seguridad y vigilancia legales de los dignos, y que los dignos en el futuro puedan entrar en el reino, y habiendo entrado en los dignos Uno puede vivir cómodamente en el reino.” “Durante tanto tiempo, Ānanda, como los vajjianos hagan buenos arreglos con respecto a la protección, seguridad y vigilancia legal de los dignos, y que los dignos en el futuro puedan entrar en el reino, y habiendo entrado, los dignos puede vivir cómodamente en el reino, seguramente el crecimiento, Ānanda,

Luego, el Misericordioso se dirigió al ministro principal de Magadhan, el brahmán Vassakāra, diciendo: “En un momento, brahmán, vivía cerca de Vesālī, cerca del Santuario de Sārandada, y allí enseñé a los vajjianos estas siete cosas que previenen el declive. Mientras, brahmán, mientras los vajjianos mantengan estas siete cosas que previenen el declive, y los vajjianos estén de acuerdo con estas siete cosas que previenen el declive, sin duda se espera crecimiento, brahmán, para que los vajjianos no decaigan”.

Después de decir esto, el ministro principal de Magadhan, el brahmán Vassakāra, se dirigió al Misericordioso y dijo: “Si los vajjianos, querido Gotama, estuvieran dotados incluso con una u otra de estas siete cosas que previenen el declive, seguramente no se debe esperar un crecimiento. decadencia, ¿qué decir acerca de tener siete cosas que previenen la decadencia? Los Vajjians no pueden ser vencidos, querido Gotama, por el Rey Magadhan Ajātasattu, el hijo de la Señora Sabiduría, por la guerra, sino solo por la diplomacia o por la ruptura de una alianza. Y ahora, querido Gotama, nos iremos, ya que tenemos muchos deberes, y hay mucho que hacer”.

“Ahora es el momento, brahmán, para lo que sea que estés pensando”. Luego, el ministro principal de Magadhan, el brahmán Vassakāra, después de regocijarse mucho y recibir gustosamente estas palabras del Bondadoso, se levantó de su asiento y partió.

3: Siete cosas que previenen el deterioro de la comunidad (1–7)

Luego, el Misericordioso, no mucho después de que el ministro principal de Magadhan, el brahmán Vassakāra, se hubiera ido, se dirigió al venerable Ānanda, diciendo: “Ve, Ānanda, y todos los monjes que viven allí dependiendo de Rājagaha, reúnelos en la Sala de Asistencia”.

“Muy bien, reverendo señor”, dijo el venerable Ānanda, y después de responderle al Bondadoso y reunir a los monjes que vivían en dependencia de Rājagaha en el Salón de Asistencia, se acercó al Bondadoso, y después de acercarse y adorar al Bondadoso , se paró a un lado.

Mientras estaba de pie a un lado, el venerable Ānanda le dijo esto al Bondadoso: “La comunidad de monjes se ha reunido, reverendo señor, ahora es el momento, Bondadoso, para lo que sea que estés pensando”.

Luego, el Misericordioso, después de levantarse de su asiento, se acercó a la Sala de Asistencia, y después de acercarse, se sentó en el asiento preparado. Mientras estaba sentado, el Misericordioso se dirigió a los monjes, diciendo:

“Les enseñaré siete cosas que previenen el declive, escúchenlo, apliquen bien sus mentes y hablaré”. “Muy bien, reverendo señor”, respondieron aquellos monjes al Clemente, y el Clemente dijo esto:

1) “Mientras, monjes, mientras los monjes se reúnan regularmente y se reúnan con frecuencia, seguramente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

2) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes se reúnan unánimemente, se levanten unánimemente y lleven a cabo sus deberes comunitarios unánimemente, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

3) Mientras, monjes, mientras los monjes no establezcan nuevas leyes que no fueron establecidas, o eliminen las viejas leyes que fueron establecidas, y continúen con las reglas de entrenamiento que han sido aceptadas, ciertamente el crecimiento, monjes, es de esperarse de los monjes, no decaer.

4) Mientras, monjes, mientras los monjes honren a los monjes mayores, los de larga data, los de larga data, los Padres de la Comunidad, los Líderes de la Comunidad, los respeten, reverencien, adoren y piensen. Vale la pena escucharlo, seguramente el crecimiento, monjes, es de esperarse de los monjes, no decaer.

5) Durante tanto tiempo, monjes, como los monjes no caigan bajo la influencia del anhelo que ha surgido por la continuación de la existencia, seguramente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declinación.

6) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes tengan el deseo de vivir en el bosque, ciertamente se espera, monjes, un crecimiento para los monjes, no una decadencia.

7) Durante tanto tiempo, monjes, como los monjes individualmente atenderán los caminos de la atención plena, de modo que sus compañeros célibes, que se comportan bien, en el futuro puedan venir, y habiendo venido a sus compañeros célibes, que se comportan bien. se comportó, puede vivir cómodamente, seguramente el crecimiento, monjes, es de esperar que los monjes no disminuyan.

Monjes, mientras los monjes mantengan estas siete cosas que previenen el declive, y los monjes estén de acuerdo con estas siete cosas que previenen el declive, ciertamente se espera crecimiento, monjes, de los monjes, no declive.

4: Otras siete cosas que previenen el deterioro de la comunidad (8–14)

Os enseñaré otras siete cosas que previenen el declive, escuchadlo, aplicad bien vuestras mentes, y hablaré”.

“Muy bien, reverendo señor”, respondieron aquellos monjes al Clemente, y el Clemente dijo esto:

1) “Mientras, monjes, mientras los monjes no se dediquen al placer en el trabajo, al deleite en el trabajo, y no estén apegados al trabajo, ciertamente se espera, monjes, un crecimiento para los monjes, no una decadencia.

2) Mientras, monjes, mientras los monjes no se dediquen al placer del habla, al deleite en el habla, y no estén apegados al habla, ciertamente, monjes, se espera crecimiento para los monjes, no declive.

3) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes no se dediquen al placer del sueño, al deleite del sueño, y no estén apegados al sueño, ciertamente, monjes, es de esperar crecimiento, no declive.

4) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes no se dediquen al placer de la compañía, al deleite en la compañía, y no estén apegados a la compañía, ciertamente se espera, monjes, un crecimiento para los monjes, no una decadencia.

5) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes no tengan malos deseos, no caigan bajo la influencia de los malos deseos, seguramente, monjes, se espera crecimiento para los monjes, no declive.

6) Por tanto tiempo, monjes, mientras los monjes no tengan amigos malvados, no tengan compañeros malvados, no tengan camaradas malvados, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no decaimiento.

7) Durante tanto tiempo, monjes, como los monjes no logran solo logros mundanos o incompletos, seguramente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

Monjes, mientras los monjes mantengan estas siete cosas que previenen el declive, y los monjes estén de acuerdo con estas siete cosas que previenen el declive, ciertamente se espera crecimiento, monjes, de los monjes, no declive.

5: Siete cosas más que previenen el deterioro de la comunidad (15–21)

Os enseñaré otras siete cosas que previenen el declive, escuchadlo, aplicad bien vuestras mentes, y hablaré”.

“Muy bien, reverendo señor”, respondieron aquellos monjes al Clemente, y el Clemente dijo esto:

1) “Por tanto tiempo, monjes, mientras los monjes tengan fe, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

2) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes tengan una mente concienzuda, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

3) Durante tanto tiempo, monjes, como los monjes tendrán un sentimiento de vergüenza, seguramente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

4) Durante tanto tiempo, monjes, como los monjes aprendan, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

5) Durante tanto tiempo, monjes, como los monjes serán extenuantes, seguramente el crecimiento, monjes, es de esperarse de los monjes, no decaer.

6) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes presten atención a la atención plena, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

7) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes posean sabiduría, ciertamente se espera que los monjes crezcan, no decaigan.

Monjes, mientras los monjes mantengan estas siete cosas que previenen el declive, y los monjes estén de acuerdo con estas siete cosas que previenen el declive, ciertamente se espera crecimiento, monjes, de los monjes, no declive.

6: Siete cosas más que previenen el deterioro de la comunidad (22–28)

Os enseñaré otras siete cosas que previenen el declive, escuchadlo, aplicad bien vuestras mentes, y hablaré”.

“Muy bien, reverendo señor”, respondieron aquellos monjes al Clemente, y el Clemente dijo esto:

1) “Mientras, monjes, mientras los monjes desarrollen el factor del Despertar Perfecto que es la Atención Plena, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

2) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes desarrollen el factor del Despertar Perfecto que es la Investigación de la naturaleza de las cosas, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

3) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes desarrollen el factor del Despertar Perfecto que es la Energía, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

4) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes desarrollen el factor del Despertar Perfecto que es el Éxtasis, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

5) Durante tanto tiempo, monjes, como los monjes desarrollarán el factor del Despertar Perfecto que es la Calma, ciertamente se espera crecimiento, monjes, de los monjes, no decaimiento.

6) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes desarrollen el factor del Despertar Perfecto que es la Concentración, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

7) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes desarrollen el factor del Despertar Perfecto que es la Ecuanimidad, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

Monjes, mientras los monjes mantengan estas siete cosas que previenen el declive, y los monjes estén de acuerdo con estas siete cosas que previenen el declive, ciertamente se espera crecimiento, monjes, de los monjes, no declive.

7: Otras siete cosas que previenen el deterioro de la comunidad (29–35)

Os enseñaré otras siete cosas que previenen el declive, escuchadlo, aplicad bien vuestras mentes, y hablaré”.

“Muy bien, reverendo señor”, respondieron aquellos monjes al Clemente, y el Clemente dijo esto:

1) “Mientras, monjes, mientras los monjes desarrollen la percepción de la impermanencia, ciertamente se espera que los monjes crezcan, no decaigan.

2) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes desarrollen la percepción del no-yo, ciertamente se espera, monjes, un crecimiento para los monjes, no un declive.

3) Durante tanto tiempo, monjes, como los monjes desarrollarán la percepción de lo poco atractivo, seguramente el crecimiento, los monjes, es de esperar que los monjes no disminuyan.

4) Durante tanto tiempo, monjes, como los monjes desarrollen la percepción del peligro, seguramente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

5) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes desarrollen la percepción de darse por vencidos, ciertamente se espera que los monjes crezcan, no decaigan.

6) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes desarrollen la percepción del desapasionamiento, ciertamente se espera, monjes, un crecimiento de los monjes, no un declive.

7) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes desarrollen la percepción de la cesación, seguramente se esperará un crecimiento, monjes, para los monjes, no una declinación.

Monjes, mientras los monjes mantengan estas siete cosas que previenen el declive, y los monjes estén de acuerdo con estas siete cosas que previenen el declive, ciertamente se espera crecimiento, monjes, de los monjes, no declive.

8: Seis cosas que previenen el deterioro de la comunidad (36–41)

Les enseñaré otras seis cosas que previenen el declive, escúchenlo, apliquen bien sus mentes y yo hablaré”.

“Muy bien, reverendo señor”, respondieron aquellos monjes al Clemente, y el Clemente dijo esto:

1) “Mientras, monjes, mientras los monjes con acciones amistosas a través del cuerpo sirvan a sus compañeros célibes, tanto en público como en privado, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declinación.

2) Durante tanto tiempo, monjes, como los monjes con acciones amistosas a través del habla sirvan a sus compañeros célibes, tanto en público como en privado, seguramente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no decaimiento.

3) Durante tanto tiempo, monjes, como los monjes con acciones amistosas a través de la mente sirvan a sus compañeros célibes, tanto en público como en privado, ciertamente se espera crecimiento, monjes, para los monjes, no declive.

4) Durante tanto tiempo, los monjes, como los monjes con respecto a esas ganancias justas, recibidas de acuerdo con la Enseñanza, cualquier cantidad que se haya recibido en el cuenco, dividirán y compartirán tales ganancias con aquellos que son virtuosos, compañeros célibes y compártanlos en común, seguramente el crecimiento, monjes, es de esperarse de los monjes, no decaer.

5) Mientras, monjes, mientras los monjes estén dotados de aquellas virtudes que son inquebrantables, sin defecto, sin mancha, sin mancha, productoras de libertad, alabadas por los sabios, no apegadas a ellas, que conducen a la concentración, y vivirán dotadas de virtud entre sus compañeros célibes que ellos mismos poseen tal virtud, tanto en público como en privado, seguramente el crecimiento, monjes, es de esperarse de los monjes, no decaer.

6) Durante tanto tiempo, monjes, mientras los monjes estén dotados de lo que es la Visión Ariyana, que conduce hacia afuera, que lleva a la destrucción completa del sufrimiento para aquel que actúa de esa manera, y vivirá dotado de la Visión Correcta entre aquellos que ellos mismos poseen tal Visión Correcta, tanto en público como en privado, seguramente el crecimiento, monjes, es de esperarse de los monjes, no la decadencia.

Monjes, mientras los monjes mantengan estas seis cosas que previenen el declive, y los monjes estén de acuerdo con estas seis cosas que previenen el declive, ciertamente se espera crecimiento, monjes, de los monjes, no declive”.

Allí también el Misericordioso, mientras vivía cerca de Rājagaha en la Montaña Pico de los Buitres, habló con frecuencia a los monjes acerca de la Enseñanza, diciendo:

“Tal es la virtud, tal es la concentración, tal es la sabiduría, cuando la virtud está bien desarrollada da grandes frutos y trae grandes ventajas en cuanto a la concentración, cuando la concentración está bien desarrollada da grandes frutos y trae grandes ventajas en cuanto a la sabiduría , cuando la sabiduría está bien desarrollada, la mente está completamente liberada de los contaminantes, es decir: el contaminante de la sensualidad, el contaminante del anhelo de existencia continua, el contaminante de la ignorancia.”

La declinación del budismo se debió a la ruptura de estos.

Espero que esto ayude. Si quieres saber más sobre esto, puedes intentar leer este libro llamado "La historia concisa del budismo".