¿Cuál es la cita sánscrita original de Bhavabhuti "El tiempo es infinito, la tierra es enorme"?

Me gustaría el pareado original de Bhavabhuti El tiempo es infinito, la Tierra es grande. Gracias

Respuestas (2)

Coincidentemente, publiqué sobre este versículo aproximadamente tres semanas antes de esta pregunta. El verso es originalmente de la obra de teatro Mālatīmādhava de Bhavabhūti , pero también aparece en varias antologías.

Este es el texto tal como aparece en el Mālatī-mādhava :

ये नाम केचिदिह नः प्रथयन्त्यवज्ञां जानन्ति ते
किमपि तान demás नैष यत्नः।
उत्पत्स्यते तु मम कोऽपि समानधर्मा कालो ह्ययं
निरवधि compañía च पृथ्वी॥॥॥॥॥॥॥॥॥॥॥॥॥

Transliterado a IAST, con sandhi split:

ye nāma kecit iha naḥ prathayanti avajñām
jānanti te kim api tān prati na eṣa yatnaḥ |
utpatsyate tu mama ko api samāna-dharmā
kālo hi ayaṃ niravadhiḥ vipulā ca pṛthvī ||

El "El tiempo es infinito, la Tierra es grande" en particular que querías corresponde a la última línea, "कालो ह्ययं निरवधिर्विपुला च पृथ्ययं निरवधिर्विपुला च पृथ्ययं निरवधिर्विपुला च पृथ्ृथ्वी" — está en varias obras famosas de Suprabākāk, usado en varias obras famosas de Suprabāk.

Variantes : en la mayoría de las citas del verso (en colecciones subhāṣita , obras de crítica literaria ( alaṃkāra-śāstra ) etc.), el tercer pāda se cita como "utpatsyate 'sti" en lugar de "utpatsyate tu". En la colección de Vidyākara llamada Subhāṣita-ratna-kośa , el último pāda termina con: "vipulā ca lakṣmīḥ".

Puedes mirar la publicación que mencioné para un poco más sobre este versículo.

Por cierto, si sabes sánscrito, ¿podrías echar un vistazo a mi pregunta aquí? hinduismo.stackexchange.com/q/3765/36
@KeshavSrinivasan Lamentablemente, el idioma de los Aranyakas es más antiguo que el sánscrito "habitual" del Bhagavad Gita / Ramayana / Mahabharata / la mayoría de los Puranas, etc. No he estudiado el sánscrito védico más antiguo, por lo que solo puedo obtener un sentido general de las palabras, no una traducción exacta. Sin embargo, lo intentaré.
Gracias, cualquier intento sería muy apreciado. Además, ¿podría ayudarme con mi pregunta aquí? hinduism.stackexchange.com/q/8028/36 Encontré un capítulo de Harivamsa que aparentemente analiza lo que le sucedió a Ekalavya después de cierta batalla con Krishna, pero solo está disponible en sánscrito: mahabharata-resources.org/harivamsa/bhavishyaparva/… Me gustaría saber si el capítulo menciona si Ekalavya vivió o murió.

Es del verso 19 del Subhashita de Bhavabhuti, que puedes leer aquí :

ye nAma kechidiha prathayanyavaGYAm.h

jAnantu te kimapi tAnprati naishha yatnaH |

utpasyate sati mama ko.api samAnadharmA

kAlo hyaya.n niravadhirvipulA cha pr^ithvI ||

La esencia de esto es que incluso si el lector actual no aprecia su trabajo, el espacio y el tiempo son infinitos, por lo que en algún momento el trabajo encontrará su público objetivo.

Nitpick: Bhavabhuti no escribió un trabajo llamado "Subhashita"; es solo que la página que vinculó a parte de una colección particular de subhashita (antología) de versos de varias fuentes (específicamente, esta página consta de aquellos que comienzan con "ya"), en los cuales (en el arreglo de este autor en particular) un verso de Bhavabhuti pasa a estar incluido como el número 19.