¿Cuál es el significado detrás del Salmo 114:2?

Los judíos recitan el Salmo 114 en la Pascua, que conmemora la salida del pueblo de Dios de Egipto. Este año (2021) cae en la noche del domingo 28 de marzo. El versículo 1 recuerda la gran obra redentora de Dios al sacar a su pueblo de Egipto. Luego el verso 2 dice:

Judá se convirtió en el santuario de Dios, Israel en su dominio

¿Cuál es el significado en el versículo 2 de Judá convirtiéndose en el santuario de Dios e Israel convirtiéndose en el dominio de Dios?

Respuestas (2)

Para explicar un poco la respuesta de Tony, el templo fue construido en Jerusalén, que estaba en Judá. "Santuario" para qadosh es un poco inusual y lo más probable es que se incluya por brevedad; una mejor traducción sería "lugar sagrado". NICOT tiene una mejor traducción:

    Judah was his holy place,
    Israel his dominion.

Del comentario de NICOT:

Las dos colas de vv. 1 y 2 son expresiones paralelas: Israel y la casa de Jacob, Egipto y un pueblo de un idioma diferente en el v. 1; Judá e Israel, lugar santo y dominio en el v. 2. La palabra traducida aquí como lugar santo es qād̠ôš, de una raíz que significa “ser consagrado, apartado”. La palabra traducida como dominio proviene de la raíz māšal, que significa “gobernar, reinar”. Las dos colas resumen dos aspectos importantes del papel de Dios en la vida del antiguo Israel: el santo en medio del pueblo (ver Oseas 11:9); y el que gobierna sobre el pueblo (ver Deut. 33:5). Curiosamente, ninguno de los nombres del Dios de Israel, ʿelōhîm y YHWH, aparece en los primeros versos del Salmo 114, lo que quizás da más fuerza a la idea de que el Salmo 113 debe leerse como un preludio del Salmo 114. deClaissé-Walford, N. (2014).Libro quinto del salterio : Salmos 107–150. En EJ Young, RK Harrison y RL Hubbard Jr. (Eds.), El Libro de los Salmos (pág. 851). Grand Rapids, MI; Cambridge, Reino Unido: William B. Eerdmans Publishing Company.

La razón por la que Judá es el lugar santo es porque allí está el Templo, en la tierra poblada por la tribu de Judá. Pero Israel aquí no se refiere al reino del norte, sino a toda la comunidad, como se puede ver en el primer versículo:

Cuando salió Israel de Egipto, la casa de Jacob de un pueblo de lengua extraña,

Así todas las tribus son dominio de Dios, y la tierra de Judá es el lugar donde mora Dios (en el templo).

Veamos el paralelismo:

Judah became      God's    sanctuary, 
Israel            his      dominion

Judah
יְהוּדָ֣ה (yə·hū·ḏāh)
Sustantivo - propio - masculino singular

se convirtió en
הָיְתָ֣ה (hā·yə·ṯāh)
Verbo - Qal - Perfecto - tercera persona del singular femenino

Judá es masculino, pero el verbo es femenino, por lo que esta es una forma de hablar que significa la tierra (femenino) de Judá. El santuario de Dios estaría en la tierra de Judá mientras el gran Israel se convirtiera en la nación de Dios.

Éxodo 19:6

seréis para mí un reino de sacerdotes y una nación santa.

Buena, simple y directa respuesta. +1.