||
||
||
||
Veo todos estos diversos formularios en línea. ¿Cuál es correcto gramaticalmente?
Tenga en cuenta que esta pregunta sería más adecuada para el sitio en idioma sánscrito que se encuentra actualmente en fase de definición.
Hay 7 casos de Sustantivos llamados Vibhakti (विभक्ति). (Citando información útil sobre esto de un sitio de tutorial de gramática sánscrita :
Los siguientes son los 7 casos diferentes de un sustantivo.
- Caso 1 - Nominativo -> प्रथमा / prathamaa
- Caso 2 - Acusativo -> द्वितीया / dvitiiyaa
- Caso 3 - Instrumental -> तृतीया / tRRitiiya
- Caso 4 - Dativo -> चतुर्थी / chaturthii
- Caso 5 - Ablativo -> पञचमी / paJNamii
- Caso 6 - Genitivo -> षष्ठी / ShaShThii
- Caso 7 - Locativo -> सप्तमी / saptamii
- Vocativo -> सम्बोधन / sambodhana
श्री कृष्णः शरणं मम। significa "El Señor Krishna es mi refugio" o "Shri Krishna es mi refugio". (Como ya explicó Jonathan en la respuesta ). Aquí Krishna es el sujeto/nominativo en la oración. Ahora veamos un ejemplo de las diversas formas del sánscrito según el caso del Sustantivo mencionado anteriormente:
(Aquí estoy citando las formas del sánscrito basadas en 7 casos de sustantivo en forma tabular para un niño बाल ):
También puede consultar la página de Wikipedia sobre gramática sánscrita que proporciona formas para Rama (राम).
Entonces, el Saranagati Mantra gramaticalmente correcto es:
॥श्री कृष्णः शरणं मम॥
श्री कृष्णः = Shri KRshNa: (caso sujeto).
मम = mío (caso posesivo)
शरणं = protección/refugio (caso objeto)
शरणं मम = mi refugio.
Así que esto se traduce aproximadamente como KRshna: es mi refugio. Dado que esto está en Sholka, se omite "अस्ति".
Idealmente, si fuera prosa, diría "श्री कृष्णः मम शरणं अस्ति |"
Surya
Aks
Surya
jonathan
Sarvabhouma
ㅤㅤㅤㅤㅤ
ㅤㅤㅤㅤㅤ
Aks
usuario9392