¿Cómo tratan los rabinos las meshaloch manos en términos de kedushin? [duplicar]

Dado que la definición de sivlonos es un hombre que da un regalo de valor a una mujer no casada, el mishloaj manos se parece a esto (SAOC 695,4 en Haga). Entonces, ¿cómo abordan los rabinos este problema en términos de casar a las personas cuando presumiblemente alguien podría haberse casado con las mujeres al darle un regalo?

Esa no es la definición de kidushin...
Sugerencia: cuando vi inicialmente el título de la Q, pensé que se trataba de un PTJ, basado en el término "Meshloach manos". Es posible que desee utilizar un término diferente.
las ediciones hacen que esta sea una pregunta diferente a la que hice. Además, ¿qué es sivlonoth?
@Dude Sivlonoth es un regalo que los Hothon le dan a Cala. Remo en Shulján Aruj dice que el hombre no le da Mishloach manoth a una viuda porque parece sivlonot y puede ser safek kidushin (porque el regalo en sí mismo es como kidushin{rashi}; o porque el regalo es una señal que antes era kidushin {rabenu hananel & tosfot).
@Dude la ortografía de las palabras hebreas es un problema que parece que no puedo resolver. Ninguna solución me gusta. Pero... "ת" <=> "th" para inglés muy bien parece "פ" <=> "ph". {Th no existe en francés e italiano como pronunciación especial}
@Scimonster ¿no está duplicado aquí?
@Dude ¿Este intento es congruente con su pregunta original?
@Monica Cellio esta pregunta no está duplicada. aquí la pregunta es para la población en general después de purim

Respuestas (1)

Ver Gemara Nazir 11B (última línea) y 12A, Tosfoth Nazir Daf 12A

גמרא ‏:

אמר ר 'יצחק בר יוסף אמר רבי יוחנן aunqueículo לשל product.

R`Isaac B`Joseph citando a R`Johanan dijo: Si un hombre instruye a su representante para que vaya y se comprometa con una esposa para él, sin especificar ninguna mujer, se le prohíbe [mientras tanto] [casarse] con cualquier mujer en el mundo, como se presume que el mensajero cumple con su encargo, y como no precisó [la mujer], no sabe con quién se desposó. (Traducción de Soncino)

תוספות ‏:
‏ Tosfot

  1. אסור בכל הנשים שבעולם. וא''ת וכ''ע יאסרו לישא נשים דשמא זאת היא שנתקדשה ע''י שליח
    Siguiendo esta declaración, todos los hombres están prohibidos para todas las mujeres del mundo, porque para cada mujer, tal vez ella es la mujer prometida por Shalit
  2. ולר''ת דהנשים נאמנות לומר לא נתקדשתי
    Según Rabenu Tam, podemos responder que se cree a las mujeres cuando dicen que no estaban comprometidas
    1. תינח גדולות
      Esta respuesta es buena para una mujer que puede saber que no estaba prometida, una mujer que era adulta en el momento del Shlichut.
    2. קטנות שאינן י
      producta

  3. Empuestos gres אלא קנסא בעלמא שעשγ שליח סתם ולא פירש לו קדש לפלונית itud otros hombres.
  4. [וא'''ת] ighatalribaiego איסור tercendo דא .reroת
    quanto דidar . Y entonces no están mezclados y no hay Din de Rov.

  5. Emprero'''ל דלא אמרינן קבוע כמחצγ דמי אלא כש riesgoup. ניכר לעצמוatalumpreroתר ניכר לעצמ″ כשאין siendoza