¿Cómo encaja la declaración de Jesús de "generación perversa" en el contexto de Lucas 9:37-43?

Esta es la parte donde Jesús sana a un niño poseído por un demonio que los discípulos no tienen suficiente fe para sanar.

Al día siguiente, cuando bajaron del monte, le salió al encuentro una gran multitud. Un hombre en la multitud gritó: “Maestro, te ruego que mires a mi hijo, porque es mi único hijo. Un espíritu se apodera de él y de repente grita; lo arroja a convulsiones de modo que echa espuma por la boca. Casi nunca lo deja y lo está destruyendo. Rogué a tus discípulos que lo expulsaran, pero no pudieron”.

“Generación incrédula y perversa”, respondió Jesús, “¿hasta cuándo estaré con vosotros y os soportaré? Traiga a su hijo aquí.

-- Lucas 9:37-41

De Mateo 17 sabemos que los discípulos no pudieron expulsar a este demonio porque no tenían suficiente fe, por lo que tiene sentido que Jesús diga "generación incrédula". ¿Cómo encaja la parte de la "generación perversa" en este contexto? Parece no tener relación con la fe (o su falta de ella). ¿Cuál es la conexión?

Para ser claros, mi pregunta es sobre la palabra 'perverso' y cómo encaja en el contexto.

Merriam-Webster: Pervertir, (verbo) - hacer que se desvíe o se aleje de lo que es bueno, verdadero o moralmente correcto.
Refuerza la idea de alienación de Dios, entre cuyos síntomas se cuenta la posesión demoníaca.

Respuestas (8)

¿GENERACIÓN HORIZONTAL?
La palabra en inglés 'generación' no significa lo mismo que la palabra (**
מַטָּע**) que Yeshua (Jesús) probablemente usó. Sin embargo, para tener una idea del significado original, piense en la palabra en inglés:

' Generación ' surge de la raíz 'gen' ( gen os " nacimiento ", gen us " familia ", generar " producir "), por lo que denota una relación de 'cosas que causan' o 'producen'.

La palabra tiene dos significados: ' todas las personas nacidas y viviendo al mismo tiempo ' (énfasis en el mismo tiempo ) o ' la producción de algo de una fuente común (énfasis en la misma fuente )'. Llamemos al énfasis en el mismo tiempo como horizontal ya que implica un tiempo específico, mientras que llamemos al énfasis en la misma fuente como vertical ya que se extiende a través del tiempo y enfatiza una fuente común.

Hoy, el significado anterior (horizontal) domina el sentido en inglés, pero no siempre. Mientras que, anteriormente, el último significado (vertical) dominaba su sentido: por lo tanto, todas las otras palabras similares que emplean gen . La etimología original de la palabra inglesa todavía implica este sentido vertical; una relación secuencial de uno a otro (atemporal). Sin embargo, ahora, la palabra inglesa actual ' generación ' no tiene este mismo sentido atemporal (al menos para la mayoría de los angloparlantes) aunque el acto de ' generar ' todavía lo tiene. Para la mayoría de los angloparlantes, la ' generación ' (sustantivo) tiene un sentido horizontal (tiempo particular) que no existe en el arameo/hebreo original o incluso en el griego (todas las personas nacidas y viviendo al mismo tiempo ).

¿GENERACIÓN VERTICAL?
Ahora considere las palabras hebreas/arameas que Yehshua probablemente usó (leer de las mismas palabras griegas usadas en la LXX para impartir el significado hebreo/arameo); notando que el antiguo hebreo/arameo eran idiomas que carecían de tiempo (lo que significa que eran atemporales).

Lucas 9:41 dice ἀποκριθεὶς Δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη ἕΩς πότσοomía πυ. Πἱ πἱ πἱ πἱ πἱ πἱ πἱ πἱ . La palabra γενεὰ se traduce al español como ' generación '. Note cómo esta misma palabra γενεὰ se traduce al griego del hebreo en la LXX en Isa 61:3 :

Greek : δοθῆναι τοῖς πενθοῦσιν Σιων δόξαν ἀντὶ σποδοῦ ἄλειμμα εὐφροσύνης τοῖς πενθοῦσιν καταστολὴν δόξης ἀντὶ πνεύματος ἀκηδίας καὶ κληθήσονται γενεαὶ δικαιοσύνης φύτευμα κυρίου εἰς δόξαν

Hebreo : לָשׂוּם לַאֲבֵלֵי צִיֹּון לָתֵת לָ riesgo פְּאֵר תַּחַת אֵפֶר שֶׁמֶן שָׂשֹׂון תַּחַת אֵבֶל מַעֲטֵ riesgo תְ riesgo תַּחַת רוּחַ כֵּ caso .

Español : .. para conceder a los que lloran en Sion — darles un hermoso tocado en lugar de ceniza, el aceite de alegría en lugar de luto, la vestidura de alabanza en lugar de un espíritu abatido; para que sean llamados robles de justicia, plantío (o generaciones) del SEÑOR, para que él sea glorificado.

Claramente, este γενεὰ (también hebreo מַטָּע ) no estaba restringido a ' un pueblo que vivió al mismo tiempo ' ya que esta cita claramente se refiere a un pueblo que existió eternamente como una rama a través del tiempo. El sentido de γενεὰ aquí no es 'horizontal', una sección transversal o rebanada de la rama, sino la rama entera en sí misma; generaciones a través del tiempo. Mire metáforas similares de 'plantaciones' para referirse a un pueblo en ( Mateo 13:32 , Mateo 24:32 , Marcos 13:28 , Juan 15: 2-6 Rom 11: 16-24) .

La generación de la que habla Yehshua, para un hablante de hebreo/arameo (un idioma sin tiempo verbal) o para un Dios eterno, no es un ' pueblo que vive al mismo tiempo ' sino ' un pueblo que ha brotado de una fuente común ' y que aparecen como una rama a través de la historia, y que han resistido a los profetas.

Esta misma metáfora también es evidente en las fuertes palabras de Yehoshua en Juan 8:44 .

CONCLUSIÓN : Por lo tanto, Yehshua estaba hablando a un pueblo de herencia común en un sentido atemporal, independientemente de cuándo nacieran. Una falta de fe general pero recurrente les impidió realizar un milagro.

Gracias por la explicación sobre 'generación', mi pregunta era más sobre cómo encaja la palabra 'perverso' en el contexto.

Referencia al cántico final de Moisés

Y dijo: Esconderé de ellos mi rostro, veré cuál será su fin, porque son una generación perversa, hijos en quienes no hay fidelidad. (Deuteronomio 32:20)

Esta es parte de la canción cantada por Moisés justo antes de morir, un último esfuerzo para comunicarle a Israel su relación con Dios tal como él la entendía.

Jesús respondió: “Oh generación incrédula y perversa, ¿hasta cuándo estaré con vosotros y os soportaré?” (Lucas 9:41).

Jesús establece un paralelo entre los discípulos y el pueblo hebreo de la generación de Moisés, cuando un hombre le ruega que sane a su hijo; sus discípulos lo habían intentado y fracasaron cuando Jesús los envió anteriormente en el capítulo. La historia se encuentra en medio de otras historias que muestran hasta dónde tienen que llegar incluso 'los doce', los elegidos, no solo en su fe, sino en seguir el camino de Jesús.

La palabra διεστραμμένη ( diestrammene ), traducida como 'perverso', proviene de διά ( diá , que significa al otro lado, al otro lado) y στρέφω ( strephó , que significa girar o cambiar de dirección). En conjunto, describe un giro o un giro a un lado, un desvío o un desvío del camino.

Como en el cántico de Moisés, aquí hay una sensación de frustración; una conciencia del tiempo limitado que les ha dejado, de su continua falta de fe y tendencia a desviarse del camino que él les ha trazado, así como el pueblo hebreo se desvió continuamente de la ley, porque no entendían, y por lo tanto, no tenía fe en la relación con Dios detrás de la ley.

El capítulo comienza con Jesús enviando a los doce 'a predicar el reino de Dios y a sanar':

Y les dijo: No toméis nada para el camino, ni bastón, ni alforja, ni pan, ni dinero; y no tengas dos túnicas. Y en cualquier casa en que entréis, quedaos allí, y de allí salid. Y donde no os reciban, cuando salgáis de esa ciudad, sacudíos el polvo de vuestros pies en testimonio contra ellos. Y partieron y recorrieron las aldeas, predicando el evangelio y sanando por todas partes. (Lucas 9: 1-6)

Su falta de comprensión de la relación con Dios detrás de las instrucciones que se les dan, y su incapacidad para confiar en la verdad detrás de lo que se les muestra, se presenta en el resto del capítulo.

Después de que los discípulos regresan, Jesús alimenta a los cinco mil, demostrando su instrucción de no llevar nada para el viaje, ni pan ni dinero. Pero claramente no han seguido esta instrucción y no entienden la relación con Dios detrás de esto:

Ahora el día empezaba a desvanecerse; y los doce se acercaron y le dijeron: “Despide a la multitud, para que vayan a las aldeas ya los campos de alrededor, a alojarse y conseguir provisiones; porque estamos aquí en un lugar solitario.” Pero él les dijo: “Denles ustedes de comer”. Dijeron: “No tenemos más que cinco panes y dos peces, a menos que vayamos a comprar alimentos para toda esta gente”. (Lucas 9: 12-13)

Más tarde, los discípulos discuten entre ellos sobre quién es el más grande, sin reconocer que no deben luchar por la grandeza o la popularidad, sino por la humildad. Esta lección se relaciona con la instrucción de Jesús de permanecer en una sola casa, en lugar de buscar hospedarse en toda la ciudad.

“El que recibe a este niño en mi nombre, me recibe a mí, y el que me recibe a mí, recibe al que me envió; porque el más pequeño entre todos vosotros es el más grande”. (Lucas 9:48)

Y cuando un pueblo samaritano rechaza a Jesús, los discípulos quieren hacer más que 'sacudir el polvo' de sus pies como él instruyó:

Y viéndolo sus discípulos Santiago y Juan, dijeron: Señor, ¿quieres que mandemos que descienda fuego del cielo y los consuma? Pero él se volvió y los reprendió. Y se fueron a otro pueblo. (Lucas 9: 54-56)

En Lucas 10, cuando Jesús envía a otros setenta con las mismas instrucciones y regresan asombrados por su éxito, da gracias por esta lección de humildad:

Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas cosas de los sabios y entendidos y se las has revelado a los niños; sí, Padre, porque tal fue tu misericordiosa voluntad. (Lucas 10:21)

Estos doce han sido escogidos por Jesús, así como las doce tribus de Israel fueron escogidas por Dios. Se les ha revelado tanto, y todavía no pueden confiar en su relación con Dios sobre lo que creen que saben acerca de cómo funciona el mundo para ellos, como su acceso a los alimentos o su capacidad para sanar.

Entonces los discípulos se acercaron a Jesús en privado y le dijeron: "¿Por qué no pudimos echarlo fuera?" Él les dijo: “Por vuestra poca fe. Porque de cierto os digo, que si tuviereis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: Pásate de aquí allá, y se pasará; y nada os será imposible.” (Mateo 17: 19-20)

Conclusión

La palabra 'perverso' se refiere a que los discípulos se desviaron de las instrucciones que se les dieron, debido a su falta de comprensión o confianza (fe) en la verdad detrás de esas instrucciones. El relato de Lucas de estos eventos presenta fuertes paralelismos con el uso que hace Moisés de estos mismos términos para describir a los elegidos de Dios, y contrasta la falta de fe de los 'doce' con la fe y el éxito de aquellos que no son elegidos específicamente.

El hombre de la multitud aparentemente es judío.

Un tema principal de los evangelios es la incredulidad de los judíos tanto por su historia en las escrituras como por exasperar siempre a Dios.

En los evangelios, como en el libro de Jonás, los judíos se contrastan con los gentiles en el sentido de que los judíos casi nunca muestran fe, mientras que los gentiles a menudo tienen una fe asombrosa:

NVI Mateo 8: 5 Cuando Jesús había entrado en Capernaum, un centurión se acercó a él, pidiendo ayuda. 6“Señor,” dijo, “mi siervo yace en casa paralítico, sufriendo terriblemente.”

7Jesús le dijo: “¿Iré a curarlo?”

8El centurión respondió: “Señor, no merezco que entres bajo mi techo. Pero solo di la palabra, y mi siervo sanará. 9Porque yo mismo soy un hombre bajo autoridad, con soldados debajo de mí. A éste le digo: 'Ve', y se va; y aquél, 'Ven', y viene. Le digo a mi siervo: 'Haz esto', y lo hace”.

10Cuando Jesús escuchó esto, se asombró y dijo a los que lo seguían: “De cierto les digo, no he encontrado a nadie en Israel con una fe tan grande. 11Os digo que vendrán muchos del oriente y del occidente, y tomarán su lugar en la fiesta con Abraham, Isaac y Jacob en el reino de los cielos. 12Pero los súbditos del reino serán echados fuera, a las tinieblas, donde será el lloro y el crujir de dientes.

13Entonces Jesús dijo al centurión: “¡Vete! Que se haga tal como creías que se haría. Y su siervo fue sanado en ese momento.

La palabra "Tú" no está presente en el griego que en su lugar dice "Oh":

Westcott y Hort / [Na27 Variants] Lucas 9:41 ἀποκριθεὶς Δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ Διεστραμνη, ἕΩς πόό ἔστο πο ὑῶ έ έ. Έ ὶ. Ἀ ὶ. Ἀ. προσάγαγε ὧδε τὸν υἱόν σου.

Con todo este trasfondo creo que a Jesús le exaspera que aquí entre los judíos no se pudiera reunir la suficiente fe para realizar una simple curación y lo atribuye a que son judíos. Los judíos, además de una obra regeneradora del espíritu de Dios, son excepcionalmente obstinados y en el juicio están temporal y parcialmente sujetos a un cegamiento judicial, según Isaías.

Todo esto conduce inexorablemente al cambio de los judíos a los gentiles hasta el momento en que dicen "Bendito el que viene en el nombre de YHVH":

NVI Hechos 13: 38 “Por tanto, amigos míos, quiero que sepáis que por medio de Jesús se os anuncia el perdón de los pecados. 39Por medio de él todo aquel que cree es libertado de todo pecado, justificación que no pudisteis obtener bajo la ley de Moisés. 40Mirad que no os suceda lo que han dicho los profetas:

41“ 'Miren, burladores, asómbrense y perezcan, porque voy a hacer algo en sus días que nunca creerían, aunque alguien se los dijera.' 42Mientras Pablo y Bernabé salían de la sinagoga, la gente los invitó a hablar más sobre estas cosas el próximo sábado. 43Cuando se despidió a la congregación, muchos de los judíos y devotos conversos al judaísmo siguieron a Pablo y Bernabé, quienes hablaron con ellos y los exhortaron a continuar en la gracia de Dios.

44El sábado siguiente se reunió casi toda la ciudad para oír la palabra del Señor. 45Cuando los judíos vieron la multitud, se llenaron de celos. Comenzaron a contradecir lo que Pablo estaba diciendo y lo insultaron.

46Entonces Pablo y Bernabé les respondieron con denuedo: “Primero teníamos que hablarles la palabra de Dios. Ya que la rechazáis y no os consideráis dignos de la vida eterna, ahora nos volvemos a los gentiles. 47Porque esto es lo que el Señor nos ha mandado:

“'Te he puesto como luz de los gentiles, para que lleves la salvación hasta los confines de la tierra'. ”

Lucas 9:41 en el YLT es,

"Y respondiendo Jesús, dijo: 'Oh generación inconstante y perversa, ¿hasta cuándo estaré contigo y te sufriré ? Trae aquí a tu hijo'"

Las palabras fueron dirigidas a toda la multitud que estaba delante de él, entre los cuales seguramente había escribas y fariseos incrédulos, así como a los discípulos que aún podrían haber tenido alguna duda persistente. Si bien se puede hacer una aplicación a las personas incrédulas de cualquier generación, Cristo preguntó claramente cuánto tiempo debía sufrir su incredulidad; indicando claramente la multitud de personas que estaban delante de Él de ese período de tiempo del primer siglo d.C.

Acababa de estar en el Monte de la Transfiguración el día anterior. Sus pensamientos estaban en preparación para el sacrificio que pronto se llevaría a cabo por todos los pecados del pueblo, y al día siguiente se enfrenta con el continuo deseo débil y superficial de la necesidad de un milagro... una prueba más de Su autoridad.

Él no estaba en contra de sanar al niño, pero estaba asombrado por la actitud mezquina de las personas incrédulas por las que estaba a punto de ser asesinado.

The Pulpit Commentary reconoce el evento en su entorno contemporáneo.

¡ Qué contraste para el Señor entre las horas celestiales que acababa de pasar en el monte, y esta triste visión de dolor y sufrimiento, de celos y disputas, de dudas e indecisión, en medio de la cual ahora se encontraba! y perverso", exclamó el piadoso Señor con un estallido de intenso dolor, "¿hasta cuándo estaré con vosotros, y os sufriré?" Una palabra, él sabía, y para él todo esto podría cambiarse por las escenas del cielo, la compañía de los ángeles y de los espíritus bienaventurados, por el antiguo hogar de la grandeza y de la paz, sólo que era justo para sanar esta amarga maldición que había dejado en su hogar celestial, pero el contraste entre la gloria del monte de la Transfiguración y los recuerdos que evocaron, y la escena actual de dolor y aflicción indescriptible, de las pasiones y debilidades humanas, suscitó del Señor esta expresión amarga y dolorosa. Fuente: aquí

El Interlineal usa "pervertido", del griego de Strong #1294: diastrephó: distorsionar, fig. malinterpretar, corromper. Del léxico griego de Thayer b) "perverso, corrupto, malvado". Fuente: aquí

Eran perversos o malvados por su continua ceguera a lo que Él les había estado enseñando por más de 3 años, específicamente acerca de la necesidad de que se arrepintieran de sus pecados. Y todavía no estaban escuchando, incluso cuando estaba a punto de morir por ellos.

(El énfasis en negrita es mío).

El comentario del púlpito está fuera de aquí. Jesús se refiere al padre en la historia, no a la multitud ni a los discípulos. Biblehub también proporciona los comentarios de Crisóstomo, pero dejaron caer su comentario sobre Mateo 17:14 aquí por alguna razón. Se puede encontrar aquí . El comentario de Cirilo sobre el pasaje de Lucas, escrito en la misma época (finales del siglo IV), se puede encontrar aquí .

Antes de que Moisés sea llevado justo antes de que Josué lleve a los hijos de Israel a la tierra prometida, él canta una canción de la que todo el pueblo debe aprender. en la canción llama al pueblo generación perversa. Jesús usa el término justo después de descender del monte de la transfiguración donde se encontró con Moisés. Y Jesús vino a la tierra para llevarnos al Cielo a pesar de que somos pecadores. Creo que Jesús está citando a Moisés, indicando los paralelos. Creo que el pueblo de Israel en la época de Moisés y en la época de Jesús, y yo mismo, que no soy judío en este momento, no somos muy diferentes, nos desviamos fácilmente, sin duda frustramos a nuestro buen Señor, y dice: "Owen, tú no son diferentes a la gente que sale del desierto, pero aun así los llevaré a cruzar el Jordán".

Si lees los evangelios, verás todo el tiempo que los discípulos no creyeron verdaderamente hasta la resurrección de nuestro Señor. Todos huyeron de Él, y solo uno se paró en la cruz. La generación incrédula y perversa es exactamente a lo que Jesús se refiere. Les está diciendo porque no creen correctamente, y aún usando el pensamiento del hombre, no pueden echar fuera demonios como estos. Lo mismo ocurre con nosotros hoy, si no tenemos fe verdadera entonces somos una generación perversa e incrédula.

En realidad, es al padre, no a los discípulos, a quien Jesús acusa de falta de fe aquí.


El relato se encuentra en los tres evangelios sinópticos: Mateo 17:14-18, Marcos 9:17-27, Lucas 9:37-42. En Marcos, se cita a Jesús diciendo: ¡Oh generación incrédula (ὦ γενεὰ ἄπιστος); en Mateo y Lucas, dice Oh generación incrédula y perversa (ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη).


La palabra que la NIV traduce aquí como "perverso" es un participio pasivo del verbo διαστρέφω ( diastrephō ), que se define en varios léxicos como pervertir, distorsionar, desviar, desviar, engañar o descarriar. "Pervertido" (no en el sentido sexual) en lugar de "perverso" es probablemente una traducción más literal. La raíz es στρεφω ( strephō ), que significa girar o darse la vuelta. El prefijo δια- ( dia -) significa minuciosidad o integridad, por lo que podríamos interpretar que diastrephō significa algo así como completamente girado o completamente girado.

Muchas otras versiones también traducen diastrephō como "perverso", pero también se traduce como "retorcido" (ESV), "corrupto" (NLY) y "rebelde" (HCSB). Tyndale eligió la palabra "torcido" ( croked ). "Perversa" es consistente con la versión latina del texto, que usa la palabra perversa aquí.


Es relevante aquí que Jesús en realidad está regañando al padre, no a los discípulos ni a la multitud. El padre esencialmente está cometiendo blasfemia, criticando la gracia por la cual Cristo impartió poder a los discípulos para expulsar demonios (Mateo 10:8, Marcos 3:15, Lucas 10:19). Esto también se puede ver en la forma grosera y descortés en que se acercó a Jesús, culpando inmediatamente a los discípulos. Teofilacto (1055-1107) señaló que incluso parece culpar a la naturaleza (la luna) por la enfermedad de su hijo 1 : el texto griego de Mateo dice literalmente Está loco (σεληνιάζομαι - "encantado por la luna"). Comentando sobre el padre, Cirilo de Alejandría (378-444), escribió:

No pidió simplemente la curación del niño y, al hacerlo, coronó al sanador con alabanzas, sino que, por el contrario, habló con desdén de los discípulos y criticó la gracia que les había sido concedida. Porque lo traje, dice, a tus discípulos, y no pudieron echarlo fuera. Y sin embargo, fue debido a tu propia falta de fe que la gracia no sirvió de nada. ¿No te das cuenta de que tú mismo fuiste la causa de que el niño no saliera de su grave enfermedad? 2

Fue el padre y no los discípulos quienes carecieron de fe. Podríamos recordar aquí:

Mateo 21:22 (RV)

Y todo lo que pidiereis en oración, creyendo [πιστεύοντες; también iluminado. teniendo fe ] , recibiréis.

(Ver también Marcos 11:24)


Cyril también comentó extensamente sobre la naturaleza de la "perversión" del hombre:

Por lo tanto, era el deber del padre del muchacho más bien culpar a su propia incredulidad que a los santos apóstoles. Por eso Cristo justamente exclamó, oh generación incrédula y perversa: ¿Hasta cuándo estaré con vosotros, y os sufriré? Por lo tanto, llama con justicia tanto al hombre mismo como a aquellos como él en mente una generación infiel. Porque es una enfermedad miserable, y cualquiera que sea atacado por ella es, como Él muestra, perverso y completamente incapaz de caminar rectamente. Y por eso las Sagradas Escrituras dicen de tales personas, que sus caminos son torcidos, y sus veredas perversas. 3 De esta enfermedad huyó el divino David: y para que también nos beneficie a nosotros, revela el propósito de su mente al respecto, diciendo:Un corazón torcido no se ha unido a mí: 4 es decir, uno que no puede caminar en un camino recto. A tales, el bendito Bautista, como precursor del Salvador, clamó, diciendo: Preparad el camino del Señor, enderezad sus veredas. 5

El hombre, pues, era enteramente incrédulo y perverso, rehusando las sendas rectas, desviándose del blanco y extraviado de los caminos rectos. Y Cristo no se digna estar con los que así piensan, y han caído en esta maldad: y si alguno puede hablar a la manera de los hombres, está cansado y cansado de ellos. Y esto nos enseña diciendo: ¿Hasta cuándo estaré con vosotros, y os sufriré?Porque el que dice que eran impotentes para expulsar los malos espíritus los que por voluntad de Cristo habían recibido poder para expulsarlos, culpa a la gracia misma y no a los que la reciben. por lo tanto, fue una blasfemia perversa: porque si la gracia es impotente, la culpa y la culpa no son de quienes la han recibido, sino que pertenecen a la gracia misma. Porque cualquiera que quiera puede ver que la gracia que obró en ellos era de Cristo. Porque, por ejemplo, el hombre cojo en la hermosa puerta del templo fue sanado; pero Pedro atribuyó el milagro a Cristo, diciendo a los judíos: Por aquel a quien vosotros crucificasteis, por él este hombre está sano delante de vosotros: y la gracia que él concede le ha dado esta sanidad. 6En otro lugar, el mismo bienaventurado Pedro proclamó a uno de los que él había sanado: Eneas, Jesucristo te sana. 7 Por lo tanto, es claro en todos los sentidos que el hombre impíamente criticó el poder de Cristo al decir de los santos apóstoles que no podían echarlo fuera. 8


Una interpretación similar del pasaje paralelo en Mateo se puede encontrar en el comentario de Juan Crisóstomo (c 349-407) .


La explicación anterior puede parecer inconsistente con lo que Mateo relata que ocurrió poco después:

Mateo 17:19-21 (RV)

Entonces los discípulos se acercaron a Jesús en privado y le dijeron: "¿Por qué no pudimos echarlo fuera?" Él les dijo: “Por vuestra poca fe. Porque de cierto os digo, que si tuviereis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: Pásate de aquí allá, y se pasará; y nada os será imposible.”

Sin embargo, en todo caso, esto en realidad refuerza la afirmación de que Jesús no les había hablado a los Apóstoles. Si lo hubiera sido, les habría quedado claro que ellos eran los culpables de ser infieles y perversos , y no habrían tenido necesidad de preguntar más. Sin embargo, sabiendo que previamente se les había dado poder para expulsar demonios (Mateo 10:8), quedaron perplejos. El comentario de Teofilacto explica aquí:

Los apóstoles temían haber perdido la gracia contra los demonios que les había sido dada; por eso le preguntaron a Jesús en privado y con gran ansiedad. Pero el Señor los reprende por ser imperfectos en la fe, diciendo: "Por vuestra incredulidad". Porque si tuvieras una fe ferviente y ardiente, harías grandes cosas aunque parezcan pequeñas. 9

Por lo tanto, los Apóstoles pueden no estar completamente libres de culpa con respecto a la fe en este episodio, pero no son ellos a quienes Jesús llama arriba como "infieles y perversos".


1. Explicación del Santo Evangelio según San Mateo (tr. del griego; Chrysostom Press, 1992), p.149
2. Sermón LII sobre Lucas (tr. del siríaco)
3. Proverbios 2:15
4. Salmo 100 :4 LXX
5. Mateo 3:3; también Marcos 1:3, Lucas 3:4, Juan 1:23
6. Hechos 4:10
7. Hechos 9:34
8. Op. cit.
9. op. cit. , pág.150

La respuesta no es consistente con el mismo relato en Mat. 17:14-21, donde el v. 20 habla de la poca fe o falta de fe de los discípulos. Los discípulos ciertamente estaban incluidos entre los que carecían de fe. Además, el poder de Cristo para sanar al niño no dependía de la falta de fe del padre del niño.
@Gina, ese es un muy buen punto. Edité y modifiqué mi respuesta.
¿Puede citar (cortar y pegar) un léxico para respaldar su definición de στρεφω? Gracias.

A riesgo de un voto negativo, tomaré una ruta diferente, las respuestas anteriores ya han hecho un buen trabajo traduciendo generación y perversa, no hay necesidad de dividir los cabellos más.

Perverso se refiere al padre del niño y generación también incluye al padre porque es parte de esa generación.

Lo que Jesús está acusando al padre es que él hizo algo para abrir al niño a este demonio. Y Jesús estaba frustrado con el padre porque, desde un punto de vista práctico, el padre a) abrió la puerta (al demonio) yb) la mantuvo abierta y posiblemente todavía estaba participando en ella. Pero Jesús en realidad estaba citando las Escrituras.

“Se han corrompido a sí mismos, su mancha no es la mancha de sus hijos: son una generación perversa y torcida”. Deuteronomio 32:5 RVR1960

Esta es la Escritura que, en contexto, habla de cómo las naciones rechazaron a Di-s al unirse contra Di-s y construir un zigurat en Babel, trataron de hacerse un nombre y convocar a Di-s para estar bajo su control. en el v8 Di-s entrega el liderazgo a sus hijos los elohim, cada uno de los cuales toma el control de una jurisdicción o un grupo de personas, con un nuevo idioma.

“Cuando el Altísimo repartió a las naciones su herencia, cuando separó a los hijos de Adán (humanidad), estableció los límites de las personas según el número de los hijos de Di-s (LXX y DDS)”. Deuteronomio 32:8

Sin embargo, Deuteronomio le está hablando a Israel y Di-s está diciendo, tú me perteneces, te escogí donde, como a todas las otras naciones, las dividí entre los elohim. Vosotros tenéis acceso directo a Mí, las naciones tienen intermediarios los elohim.

Y Jesús está frustrado porque este padre se había abierto a otro elohim o dios o en griego Daimonion (y bajo daimonions hay daimons, que conocemos como demonios). Lo que Él está diciendo es que si no te hubieras pervertido al entrar en contratos espirituales con entidades demoníacas al adorar a otros dioses, esto no le habría pasado a tu hijo. ¿Por qué irías a un intermediario cuando tenías acceso directo a Di-s?

Note que el padre hace preguntas "si puedes", pero por supuesto que Él puede y no solo puede, sino que Él tiene autoridad y poder sobre los otros dioses o elohim o daimonions y sus daimons.

Y continúa con cuánto tiempo estaré contigo, para decir que tienen una ventaja de que Él está presente en la carne y obviamente Él tiene autoridad sobre estos demonios.

Perverso hace referencia al hecho de que estas personas incluyen al padre por cualquier razón (tal vez las cosas se pusieron difíciles y él fue a un hechicero o encantador o brujo o sacrificó a otro dios porque se sentía desesperado y no lidió con su pecado buscando Di-s, en cambio, pensó que podía tomar el camino más fácil) se abrió al demonio y trajo esto sobre su propio hijo. Se acusa al padre de no tener fe porque la razón por la que se abrió al demonio fue porque, en primer lugar, no creía que Di-s se encargaría de su problema. Posiblemente porque se sintió indigno o porque no vio que Di-s obraba lo suficientemente rápido y entonces puso su fe (confianza) en otra fuente.

Jesús estaba indignado por cierto.

Siéntase libre de pedir aclaraciones, esta es una versión muy corta. Espero que tenga suficiente sentido.