comer de su fruto

¿Cómo podemos decir en Al Hamichyah ונאכל מפריה (comed de su fruto) después de ובנה ירשלים (y reconstruiréis Jerusalén) No está permitido cultivar árboles en ירשלים?

¿Dónde dice eso en Bentching? Creo que te refieres a Al Hamichya...
Creo que deberías escribir Al Hamichyah en lugar de Meayn Shalosh, es un término más familiar.
¿Por qué no se les permite cultivar árboles en Yerushalayim?

Respuestas (4)

El Griz responde con otra pregunta.

¿Dónde está la Halajá que tienes que comer בקדושה ובטהרה (en pureza)?

La pregunta es la respuesta a la fruta mencionada en ונאכל מפריر debe estar hablando de מעשר שני masser sheni que de manera haláquicamente se debe comer en yerushalayim (no cultivada), así que ighאכל מפריر está hablando de מעשר שני y la halacha es que se debe comer בקדγ echadas echatal.

חידושי מרן הגריז החדשות אות-סב

¡Impresionante! ¿Dónde está esto en el Gri"z? Al HaTorah, en su Hiddushim, etc.?
El Brisker Rov se cita en la página 232 de Brisker Hagadah con el nombre de "Kisvei Hatalmidim".

Tal vez, de hecho, debido a estas dos preguntas (la del mensaje original y la de la respuesta de YS), Nusach Ari omite esta frase; la redacción allí es ובנה ירושלים... והעלנו לתוכה, ושמחנו בה, ונברכך בקדושה ובטהרה.

Si no me equivoco, Baal HaTanya formuló a Nusah Ari con más que solo preguntas como prueba de su texto. Al menos eso es lo que parece de Sefer Shaar Hakollel.
Por supuesto. El hecho es que no sé por qué su versión es diferente (no hay nada al respecto, que yo haya encontrado, en Shaar Hakollel o en las notas de Dayan Raskin sobre el Sidur). Pero, de hecho, encuentro que al menos el sidur de Shaloh también omite la frase completa, aunque está redactada de manera un poco diferente (facsímil en hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=22373&st=&pgnum=534 ), por lo que puede ser que él , o de hecho alguien que se remonta al Arizal, se opuso a la redacción de ונאכל מפריה por cualquier motivo.
¡Alex, yiyasher kohacha para la fuente Shelah!

El Brisker Rov dice que esto es una referencia a Maaser Sheni; aunque generalmente se cultiva fuera de Jerusalén, se come en Jerusalén.

(¿Qué es esta ley de que no hay árboles en ningún lugar de Jerusalén? Pensé que era solo el Monte del Templo).

Esto también explica la siguiente frase: "y consumiremos de ellos en santidad y pureza". Mientras que la pureza precede a la santidad en nuestros esfuerzos espirituales (mira el orden de los capítulos en Mesilas Yesharim), aquí es el fruto el que es santo, y tenemos que comerlo mientras está puro. (Kedusha está en cheftza; tahara está en gavra).


Creo que la respuesta más simple es repensar la estructura de la berajá:

  • por la fruta,
  • y por la tierra,
    • Tierra codiciada, hermosa, abierta, que diste a nuestros antepasados ​​para que disfrutaran de su generosidad.
  • Ten piedad de Jerusalén, del Templo y del Altar; reconstruir Jerusalén rápidamente

  • Llévanos de vuelta a él , alegrémonos de su construcción, disfrutemos de su fruto y te bendigamos.

¿ Qué es ? ¿Jerusalén? O toda la tierra? Depende de cómo lo leas. Hablamos de reunir a los exiliados de regreso a la tierra , pero no necesariamente que todos se mudarán solo a Jerusalén para residir todo el año. Por otro lado, solemos hablar de reconstruir Jerusalén, no de toda la tierra. Pero si lo lees como toda la tierra, la pregunta anterior es discutible.

La regla de "no hay árboles en ningún lugar de Jerusalén" se encuentra en Bava Kamma 82b, una de las diez halajot que se aplican a la ciudad en su conjunto. La Guemará allí da la razón משום סירחא (debido al mal olor), como dice Rashi, ya sea de malas hierbas desechadas o de fertilizante.
¡Impresionante! ¿Dónde está esto en el Gri"z? Al HaTorah, en su Hiddushim, etc.?
Su segunda respuesta parece más posible cuando se agrega que U'vnei Yerushalayim fue agregado solo más tarde por Raban Yohanan Ben Zakkai después de Hurban Bayis Sheini. Sin embargo, el problema de kedusha vtahara no está resuelto.
Es cierto que la redacción ובנה ירושלים obviamente se agregó solo después del Jurban, pero antes de eso, la bendición en Birkas Hamazon (y por lo tanto, la versión corta en Brachah Me'ein Shalosh) todavía se dijo; su redacción era simplemente diferente: que Hashem debe preservar la ciudad y el Beit Hamikdash, etc., en lugar de reconstruirlos .

Podría estarse refiriendo a árboles frutales que ya están, sin que la gente los plante. O árboles plantados fuera de Yerushalayim...