Carta de recomendación traducida del empleador

Vivo y trabajo a tiempo completo en los Estados Unidos. Aplicaré a la escuela de posgrado en Francia a través de CampusFrance. Todos los documentos, que aparentemente incluyen cartas de recomendación, deben ser traducidos al francés (por un traductor certificado). Esto parece descartar la posibilidad de que yo no haya visto la carta de recomendación antes de que sea enviada, lo que entiendo es importante para los documentos. Una posibilidad sería enviar los documentos a un traductor sin abrirlos y enviar a ciegas la versión traducida a la institución, lo que parece arriesgado. ¿Cuál es el mejor curso de acción en este caso?

Esto parece excluir la posibilidad de que yo no haya visto la carta de recomendación antes de que se envíe. ¿ Fue intencional la doble negativa?
Una posibilidad sería enviar los documentos a un traductor sin abrirlos. Esto supone que los autores de los documentos se los enviarán directamente a usted, lo cual es inusual (para cartas de recomendación).
¿Por qué es arriesgado enviar a ciegas[] la versión traducida ?
Sí, la doble negativa fue intencional. Para aclarar, no debería ver la carta yo mismo, pero parece que tendré que verla. Mi preocupación es que no podría verificar el trabajo del traductor; ¿Es esta una preocupación valida?
No creo que debas preocuparte por el producto del trabajo de un traductor certificado .

Respuestas (1)

Pídele al profesor que envíe la carta al traductor con instrucciones para devolvérsela al profesor. Haga arreglos por separado para pagar al traductor. Entonces el profesor puede enviar directamente la traducción. Y el profesor puede incluso verificarlo un poco si es necesario.

No necesita estar en el bucle de documentos en absoluto.