¿Avraham invitó a los ángeles a su casa?

Avraham se sienta a la entrada de su tienda esperando a los invitados. Cuando llegan los tres ángeles, sale corriendo a saludarlos y les ruega que se queden. Luego les dice ( Bereishit 18:4 ):

יֻקַּח-נָא מְעַט-מַיִם, וְרַחֲצוּ רַגְלֵיכֶם; וְהִשָּׁעֲנוּ, תַּחַת הָעֵץ

Por favor, deja que se tome un poco de agua, báñate los pies y recuéstate bajo el árbol.

Rashi explica por qué necesitaban lavarse los pies:

y lave sus pies : Pensó que eran árabes, que se postraban hasta el polvo de sus pies, y era estricto en no permitir ninguna idolatría en su casa . Pero Lot, que no era estricto, mencionó el alojamiento antes de lavarse, como se dice (abajo 19:2): “y alójate y lava tus pies”. - [de Génesis Rabá 54:4]

Habiendo dicho esto, la Torá no menciona que Avraham les permita entrar a su tienda/casa; simplemente menciona que les ofrece 'recostarse bajo el árbol'. ¿Hay alguna razón para esta discrepancia?

judaísmo relacionado.stackexchange.com/questions/21980/…
¿Debemos suponer que las personas trataron su tienda como una sala de estar en lugar de un dormitorio?
¿Quizás el árbol era parte de su hogar?
Este árbol no era un árbol ordinario y parecería ser considerado parte de la casa. véase Tzror Hamor que explica las características especiales de este árbol- sefaria.org/…

Respuestas (3)

Encontré una respuesta en el Kli Yakar :

{ד} יוקח נא מעט מים. פירש"י שלא רצה להכניס ע"ג לביתו. וזה רחוק מן הדעת וכי מפני שוטים שקלקלו ​​לא יכניס שום אבק לביתו, ולמה יכניס אור השמש לביתו והלא יש הרבה שעובדין לשמש, אלא שמ"מ אינה נאסרת, כך קרקע עולם אינה נאסרת. ויותר קרוב לשמוע שלא רצה ליתן מפתו לבלתי הגונים כי שמא ערביים המה, על כן רצה להחזירם בתשובה ע"י שיסירו אלהי הנכר מקרבם, כי הע"ג בביטול כל דהו סגי לכך נאמר מעט מים, ונאמר יוקח, על ידי אחר משמע, כי אף אם יסירו האבק מה בכך אם אמונה נפסדה זו נשארה קבועה בלבם , Ighatal γלב erior.

Igh צד γרמז נרא para לומר, כי על זر אמר ו paraump תחת עץ γעץ כי adero ל"ל itud ע"ד הקבלה שמאמר היש בה עץ אם אין. (שם יג.כ) דומה למה שנאמר (שמות יז.ז) היש ה' בקרבינו אם אין. כך אמר להם השענו לכם תחת העץ העושה צל ורמז לצל האמיתי אשר בצילו יחיו כל הנמצאים והמשכיל יבין: וי"א לפי שהארץ מהוה את הכל כי הכל בא מן העפר ושמה ישוב הכל על כן טעו לומר שיש בה צד אלוהות.

No veo que aborde (en el extracto que se muestra) la pregunta anterior. Él explica por qué Avraham quería que se lavaran los pies, pero no responde AFAICT la discrepancia en la pregunta anterior.
@Zvi, ¡gracias por esa edición! bondonk, tratamos de ser accesibles a las personas cuyo idioma es solo el inglés; ¿Podrías editar un breve resumen de lo que dice? (No pido una traducción completa, solo el resumen que proporcionaría si se tratara de un enlace en lugar de un pasaje en hebreo). Gracias.

El Rambán al final de pasuk 3 escribe que los sentó afuera debajo del árbol para tomar la brisa.

Reconoció que eran viajeros y no querrían quedarse, así que por respeto a ellos les ofreció agua para lavarles los pies cansados ​​y los sentó afuera para que tomaran la brisa y no los llevó adentro de su tienda.

¿Cómo se alinea esta respuesta con Rashi "estricto de no permitir ninguna idolatría en su casa"?
Según el título y la pregunta, no me pareció que el operador quisiera una respuesta de acuerdo solo con la interpretación de Rashi. Parecía que la suposición de por qué se les dijo que se lavaran los pies antes de entrar, se cumplió con no haberlos invitado nunca. Si bien es cierto que citó la explicación de Rashi de por qué lavarse los pies, como se mencionó, no parecía ser el quid principal de su pregunta. Como tal, mencioné al Ramban que explica por qué nunca los invitó a entrar y la lluvia que creía que Avraham les dijo que se lavaran los pies.

Sarah necesitaba quedarse adentro debido a צניעות o como dice Sifsei Chachamim שפירסה נדה. Por estas razones era preferible que ella se quedara sola adentro y ellos comieran afuera.