Aprender un nuevo idioma sin ninguna referencia.

En mi mundo, los personajes se encuentran en una nueva tierra. No entienden a los locales ni los locales los entienden a ellos. ¿Cómo podrían estos personajes aprender a entender a los lugareños en un mes o dos considerando que ninguno de los dos ha tenido contacto con el idioma del otro?

  • He pensado en los lugareños que tienen una cierta preparación a base de hierbas que altera el cerebro para que pueda entenderlos, pero ¿cómo sucedería eso realmente?
  • También vale la pena mencionar que los lugareños de este lugar poseen cierto artefacto alienígena, ¿podría tener un poder para que se entiendan entre sí y, de ser así, cómo lo haría?
  • ¿Sería posible que los personajes aprendieran el nuevo idioma simplemente estando entre los lugareños por un período de tiempo más largo? ¿Es algo así plausible?
¿Has visto la película La llegada? en.wikipedia.org/wiki/Arrival_(film) Toda la película trata sobre cómo comunicarse con una especie alienígena. No quiero estropearlo, pero es bastante realista. Deberías verlo y tendrás tus respuestas.
Quizás te interese este ejemplo extremo. Sin duda es un caso especial, ¡pero es fascinante!
Es mucho más fácil si dicha persona ya habla muchos idiomas diferentes y el dialecto no cuenta, muchos idiomas hoy comparten una raíz común, ¡pero en última instancia, simplemente dejamos que los puños hablen! es mas efectivo...
Algunas preguntas importantes son: ¿Están los grupos amigablemente dispuestos a aprender unos de otros? ¿Los personajes son lingüistas entrenados? ¿Qué tan bien necesitan saber el idioma? Incluso sin capacitación, uno puede tener suficiente comunicación para el comercio de trueque simple y para hacer solicitudes simples (comida, direcciones, etc.) en cuestión de minutos. Los conceptos abstractos más profundos pueden llevar años.
@Fred La llegada solo es realista si su conocimiento de la lingüística proviene de la audición de un curso introductorio de primer año ...
Si está interesado en una solución basada en dispositivos, vea mi respuesta a continuación.
Estaba planeando hacer una pregunta similar, aunque en mi caso era un extraterrestre que aterrizaba en la Tierra y trataba de aprender inglés. Sin embargo, más o menos el mismo principio. Voy a seguir esta pregunta con interés.
Por "entender", quiere decir capaz de obtener el significado de "Cuidado con ese león que embiste" o "La iluminación es la liberación del hombre de su tutela autoincurrida. La tutela es la incapacidad del hombre para hacer uso de su comprensión sin la dirección de otro". -Se incurre en esta tutela cuando su causa no radica en la falta de razón sino en la falta de resolución y valor para usarla sin dirección de otro.
La respuesta obvia es usar un pez babel. No puedo creer que nadie lo haya sugerido hasta ahora.
El título hace que esta pregunta suene mucho más imposible de lo que es. Tus personajes definitivamente tienen un referente: los nativos. Hacerlo sin referencia sería como tratar de aprender un idioma solo a partir del texto escrito sin traducciones de referencia. Al igual que el antiguo Egipto antes del descubrimiento de la Piedra de Rosetta.
ya hay buenas respuestas, pero puede encontrar uso en "tener una cierta preparación a base de hierbas que altera el cerebro", especialmente si desea acortar el tiempo. Uno de los problemas de aprender un idioma es recordar palabras y crear asociaciones. Por lo tanto, sería de gran ayuda algún tipo de té de hierbas que active ciertas regiones del cerebro y ayude a memorizar palabras y crear asociaciones. Uno de los problemas de los adultos para aprender nuevos idiomas es que su cerebro está menos dispuesto a recordar muchas cosas nuevas, menos flexible, menos hambriento de nuevos conocimientos, por así decirlo.
@ArturoTorresSánchez Incluso un babelfish podría no funcionar si los patrones de pensamiento son demasiado diferentes. . .
Otros trabajos existentes que podría buscar en busca de ideas son Out of the Silent Planet de CS Lewis y Enemy Mine de Barry Longyear.
@MikeScott Su segunda oración de ejemplo fue esclarecedora (juego de palabras). Tuve que luchar para construir un modelo/interpretación mental de lo que está diciendo. Y probablemente necesitaría mucho tiempo para entenderlo realmente. :-)
@PabloH Es de Immanuel Kant, quien es famoso por ser difícil de entender.

Respuestas (8)

Los seres humanos tienen una capacidad incorporada para aprender idiomas. Si bien esta capacidad es mayor en los niños pequeños, nunca desaparece. Lo que buscas se llama aprender un idioma por inmersión . Ha sido practicado en todos los tiempos y en todos los lugares por muchísimas (millones de) personas, en la mayoría de los casos porque tenían que hacerlo . Piense en los innumerables cambios de idioma que ocurrieron a lo largo de la historia: ¿cómo aprendieron latín los galos, los íberos o los dacios? ¿Cómo aprendieron árabe los norteafricanos? ¿Cómo aprendieron los británicos inglés antiguo? ¿Cómo aprendieron alemán los Wend? Los romanos no abrieron centros de educación de adultos para enseñar latín a sus nuevas materias; los anglos y los sajones no organizaron clases de idiomas para sus nuevos vecinos británicos; los alemanes no establecieron un entrenamiento formal para elWendos o los sorbios ...

Hay técnicas que se utilizan para aprender idiomas en el campo, sin un lenguaje común entre el explorador y los lugareños; véase, por ejemplo, " Aprendizaje de idiomas en el campo " en el respectivo Registro de idiomas ; el artículo analiza las técnicas de elicitación monolingüe de Ken Pike .

Un mes o dos es muy poco tiempo. La mayoría de las personas realmente no aprenden un nuevo idioma en uno o dos meses, a menos que los dos idiomas sean bastante similares; por ejemplo, alguien que habla un idioma romance puede adaptarse a otro idioma romance en ese período de tiempo: no hablará con fluidez, pero entenderá las preguntas y podrá producir respuestas comprensibles. Pero incluso para idiomas lejanos, en uno o dos meses aprenderán lo suficiente como para decir sí y no, aquí y allá, ir y venir, pedir direcciones, etc. Para que puedan tener conversaciones significativas, debe permitirles más tiempo o que sean dotados lingüísticamente, o muy jóvenes... Tener una fuerte motivación también ayuda, así como tener un tutor dedicado.

¡Gracias por la respuesta detallada! Estaba pensando en combinar las dos opciones: ¿y si la preparación a base de hierbas o el artefacto alienígena mejoraran la capacidad de los personajes para aprender el idioma?
@LT La droga a base de hierbas ni siquiera necesita ser específica para aprender idiomas. Cuando se aprende un idioma muy diferente al propio, una de las tareas más difíciles, al menos al principio, es adquirir el vocabulario. Con lenguajes similares esto no es tan difícil; por ejemplo, un hablante de inglés no necesitará hacer un gran esfuerzo para aprender que las palabras alemanas "Haus" y "Maus" significan "casa" y "ratón", un "Apfel" es una "manzana" o que " Bruder" es "hermano" y "Schwester" es "hermana". Pero para aprender un idioma muy diferente, una droga para mejorar la memoria sin duda ayudaría mucho.
También tenga en cuenta que aprender a leer/escribir escuchar/hablar son dos habilidades relacionadas pero diferentes. Los sonidos de algunos fonemas pueden ser muy engañosos para el estudiante como los tiempos verbales, las reglas gramaticales y el contexto adecuado para usar una u otra palabra.
No puedo encontrar citas de fuentes originales (ver, por ejemplo, este artículo de los principales medios ), pero no es un hecho que los niños sean fundamentalmente mejores que los adultos en el aprendizaje del idioma. Al margen de las razones expuestas en dicho artículo, los niños tienen una gran ventaja circunstancial sobre los adultos: su inmersión es obligatoria y al 100%, porque no tienen un lenguaje previo al que recurrir.
@JBentley: Los bebés no tienen un lenguaje previo al que recurrir. Es comúnmente reconocido que las personas que aprenden un idioma extranjero temprano en la vida son indistinguibles de los hablantes nativos. Por otro lado, mi interés directo por las cosas lingüísticas fue hace mucho tiempo; por lo que este hecho comúnmente reconocido bien puede haber sido relegado a las filas de las supersticiones medievales.
@AlexP Cierto, y el artículo sugiere que los niños son mejores para imitar sonidos, lo que podría conducir a un mejor acento , lo que a su vez los hace menos distinguibles de los nativos. Pero lo que he leído sugiere que, en circunstancias idealizadas, los adultos se desempeñan igual o mejor que los niños en la adquisición del lenguaje (es decir, si solo observamos el vocabulario y la gramática e ignoramos el acento). Es solo que, en la práctica, los adultos tienden a estar en peores circunstancias que los niños para el aprendizaje de idiomas, por lo que normalmente vemos que los niños se desempeñan mejor.
Aprendiendo acentos, seguro. Pero un niño necesita años para aprender un idioma, mientras que un adulto puede hacerlo razonablemente en 3 meses de aprendizaje intensivo (inmersión total).
@Davor: Repito el comentario anterior dirigido a JBentley. Los bebés necesitan años. No todos los niños son bebés. De hecho, la mayoría de los niños no son bebés . La experiencia práctica con niños en edad preescolar parece (o, como dije, tal vez "parecía" es mejor dado el largo tiempo entre un interés juvenil y el presente) sugerir que unos pocos meses son suficientes.
@AlexP: si bien estoy de acuerdo con su respuesta (la voté a favor), creo que es mejor señalar que esto es realmente cierto solo si los "alienígenas" son humanos o una copia razonable (OP no está claro al respecto). Si no lo son, entonces puede surgir una "barrera de interfaz" y los humanos pueden incluso ser incapaces de reconocer algunas de las características del lenguaje como tales (por ejemplo, algunos apéndices ondeando o, peor aún, la liberación de feromonas).
@ZioByte: La pregunta no dice extraterrestres, dice locales. He asumido que estamos hablando de personas. Si estamos hablando de diferentes especies, obviamente tienes razón; por ejemplo, los delfines hacen una variedad de sonidos que simplemente no escuchamos...

No necesitas tés de hierbas. No necesitas artefactos alienígenas. La inmersión de hecho hará el truco. Los maestros pacientes ayudan. Idiomas similares ayudan. Pero en realidad, la única fuerza motriz de su historia será la mera supervivencia . Estos personajes aprenderán el nuevo idioma y sobrevivirán, o no lo harán y morirán.

Lo bien que aprendan dependerá de muchos factores, incluida la voluntad del alumno para aprender y del maestro para enseñar.

No sé nada más sobre tu mundo o la historia que estás contando aquí. Podrías ayudarlos con extraños individuales que se alojen con diferentes familias y ver cómo les va. Los amantes locales también pueden ser una estrategia. La cantidad de extraños involucrados también afectará qué tan bien se adapten y aprendan; si son demasiados, probablemente terminarán formando el equivalente local de un barrio de inmigrantes.

"Los amantes locales también podrían ser una estrategia". - Los franceses tienen un nombre para ello: "l'école horizontale".
Escuché decir que el inglés deriva de los soldados franceses (normandos) que intentan recoger a las camareras alemanas (sajona). Los amantes locales definitivamente ayudarían a superar los obstáculos de comunicación.
¡Creo que French School tiene sucursales en todo el mundo!
Puede haber posibilidades de que no aprendan el idioma lo suficientemente rápido y mueran. Es decir, si el idioma es muy diferente/difícil

Hace mucho tiempo tomé una clase de antropología. El disertante habló sobre el trabajo de campo y cómo siempre existía la difícil decisión de ir a la tribu objetivo con un intérprete o simplemente presentarse y aprender el idioma por inmersión. Si tiene un intérprete, puede hacer entrevistas y demás de inmediato, pero no construye una buena relación con sus anfitriones. El número que me dijeron fue de unos 6 meses para aprender un idioma no indoeuropeo (es decir, muy diferente de su lengua materna) lo suficientemente bien como para ser conversacional. Y fíjate, ¡estos son expertos observadores de personas!

Si su trama lo respalda, les daría un poco más de tiempo a sus muchachos varados (es decir, 6 meses). Si eso no funciona, puede intentar que el idioma de sus anfitriones pertenezca a la misma familia de idiomas, o un idioma derivado de la versión del latín eclesiástico de los exploradores. Eso probablemente reducirá un par de meses el tiempo que necesitarán.

La inmersión es la forma más rápida de aprender un nuevo idioma. De hecho, si está solo y nadie habla su idioma materno, realmente se apresura a dominar algunas frases/palabras, por ejemplo: "Comida", "Baño", "Hola", "Gracias", "Lo siento". Si los fonemas son realmente extraños y difíciles, puede llevar meses comprender o pronunciar correctamente una sola palabra. Ejemplo: Imagina que la diferencia entre: e , é y ê es muy sutil o saca la lengua y la presiona contra los dedos para formar "TH" . =)

Aprender un nuevo idioma en dos meses mientras se vive entre hablantes es bastante realista.

Sin embargo, hay algunas condiciones:

  1. Dos idiomas (nuevo y nativo/conocido) no deben estar demasiado separados. Las diferentes técnicas de pronunciación (como en los idiomas de clic) ralentizarán el proceso;
  2. Los alumnos deben tener sus habilidades lingüísticas no por debajo del promedio;
  3. Debe haber algunos maestros dispuestos (no necesariamente profesionales), listos para dedicar horas de tiempo a sus alumnos.
Gracias por su respuesta, estoy bastante satisfecho con el hecho de que es posible.
En cuanto al punto 3: hay un viejo adagio que me viene a la mente: "Un nuevo idioma se aprende mejor en la cama". Lo que significa que tener una aventura amorosa con un hablante del otro idioma realmente ayuda.
No solo hacer clic, que es bastante extremo, puedo entender los idiomas tonales, pero tengo grandes dificultades para hablarlos.

¿Cómo podrían estos personajes aprender a entender a los lugareños en un mes o dos considerando que ninguno de los dos ha tenido contacto con el idioma del otro?

Como mencionó AlexP , es bastante inverosímil que una persona adquiera fluidez en un idioma completamente extraño en dos meses, pero usted declaró explícitamente que los personajes simplemente deberían poder entender a los lugareños. Si los personajes están constantemente expuestos a situaciones de la vida real en las que se usa el idioma local , definitivamente podrán comprender muchas interacciones cotidianas independientemente de su(s) idioma(s) nativo(s) .

¿Sería posible que los personajes aprendieran el nuevo idioma simplemente estando entre los lugareños por un período de tiempo más largo? ¿Es algo así plausible?

El tiempo que lleva dominar un idioma varía enormemente: incluso entre personas de la misma edad y con el mismo idioma nativo, nivel educativo, etc., el tiempo que le toma a cada persona aprender un idioma será muy diferente. de la de los demás. Sin embargo, como anécdota, aprendí a hablar más o menos ruso conversacional en unos cinco meses a pesar de no tener conocimiento previo de ningún idioma eslavo . De ninguna manera era "fluido" y era muy obvio para los hablantes de ruso que no era un hablante nativo, pero podría sobrevivir en Rusia. Supongo que esto es más o menos análogo a los objetivos de tus personajes.

Asistencia para el aprendizaje de idiomas

drogas

He pensado en los lugareños que tienen una cierta preparación a base de hierbas que altera el cerebro para que pueda entenderlos, pero ¿cómo sucedería eso realmente?

Hay alguna evidencia no concluyente de que las anfetaminas pueden ayudar indirectamente al aprendizaje de idiomas , pero es muy difícil descifrar los diferentes efectos que se producen; Si está dispuesto a estirar un poco la credibilidad, podría ofrecer a los personajes una comida/bebida regular con efectos leves parecidos a las anfetaminas: por ejemplo, los lugareños rezan regularmente durante el día y ofrecen a los personajes un té de hierbas durante la oración que supuestamente "ayuda a los neófitos e invitados a percibir la gloria de los dioses"; compare esto con, por ejemplo, el uso de peyote alucinógeno o ayahuascaentre algunas religiones tradicionales de los nativos americanos. Esto podría tener el efecto de acelerar que los personajes tengan algún tipo de "revelación" lingüística leve pero, cuanto más fuerte sea el efecto que describas, más ridículo le parecerá a cualquier persona con algún tipo de formación científica.

Dispositivos

También vale la pena mencionar que los lugareños de este lugar poseen cierto artefacto alienígena, ¿podría tener un poder para que se entiendan entre sí y, de ser así, cómo lo haría?

Ya existe un "artefacto alienígena" que facilita enormemente el aprendizaje de idiomas, a saber, un dispositivo Rosetta Stone : Sus personajes no fueron los primeros en visitar estos pueblos exóticos. Encuentran un viejo legal/comercio/religioso/etc. documento que no está necesariamente en el idioma de los personajes, pero se dan cuenta de que es un documento multilingüe y ciertas frases clave tienen referencias cruzadas entre los idiomas del documento. Tal vez incluso uno de los idiomas sea algo reconocible , tal vez una versión muy antigua de un dialecto de un idioma que habla uno de los personajes. Esto aceleraría enormemente el proceso de aprendizaje, pero de ninguna manera es un requisito: se podría usar el mismo dispositivo incluso si ningunode los idiomas que contiene son comprensibles para los personajes. Usando este documento, los personajes hacen un gran avance en las relaciones con los lugareños.


Esto excluye los casos extremos, en los que el idioma de los personajes es lo más diferente posible del de los lugareños, por ejemplo, si un hablante nativo de inglés intenta entender ǃXóõ , Dyirbal o Inuit . Incluso entonces, probablemente aprenderían a comprender una cantidad sorprendente al final de dos meses si estuvieran lo suficientemente inmersos y motivados.

El ruso y otros idiomas eslavos son indoeuropeos pero son muy, muy diferentes de muchos otros idiomas europeos; Saber inglés, español, alemán, etc. no tiene prácticamente ningún beneficio directo para entenderlos. Como dato curioso, el hindi y el urdu también son idiomas indoeuropeos y están relativamente estrechamente relacionados con el inglés en el gran esquema de las cosas... pero buena suerte tratando de entender el hindi usando solo el inglés.

Como se indicó en las respuestas anteriores, solo la inmersión es suficiente para aprender un idioma extranjero. Sin embargo, solo funciona si estamos hablando de la misma especie. Todos los humanos tienen la capacidad (excluyendo los casos especiales de discapacidad) para escuchar y producir todos los sonidos que componen los lenguajes humanos. Puede llevar bastante tiempo, pero con suficiente entrenamiento, incluso los mayores pueden aprender a distinguir los sonidos y producirlos con mayor o menor precisión. Funciona incluso para los idiomas humanos más distantes fonética y gramaticalmente.

La adquisición de nuevas habilidades auditivas y del habla también depende de la importancia de las peculiaridades fonéticas para transmitir significados. Por ejemplo, en inglés australiano y japonés, la longitud de la vocal cambia el significado, por ejemplo, hada [feːɹi] y ferry [feɹi], span (como en wing span) y span [spæn] (tiempo pasado de spin); おばあさん (obaasan — abuela) y おばさん (obasan — tía), おじいさん (ojiisan — abuelo) y おじさん (ojisan — tío). En ruso, la longitud del sonido es menos importante, sin embargo, el acento de las sílabas y la firmeza de las consonantes pueden ser cruciales: зАмок (zAmok — castillo) y замОк (zamOk — candado), Лен (Len — el nombre Lena en el caso vocativo[ruso coloquial]) y лень (len' - pereza). En consecuencia, los estudiantes de inglés australiano y japonés se vuelven mejores para distinguir la longitud de las vocales (y articularlas correctamente), mientras que los estudiantes de ruso mejoran sus habilidades de consonantes y acentuación. No es una ciencia espacial. Es solo una cuestión de práctica y exposición a hablantes nativos.

El verdadero problema aparece cuando hablamos de una lengua ajena. Uno de los puntos válidos que plantea Arrival es que aprender a escribir puede ser más fácil que hablar un idioma. Si los extraterrestres tienen una biología muy diferente, es posible que los humanos no puedan escuchar o producir los sonidos de un idioma extraterrestre. Un equipo especializado podría ser la única forma de tratar este caso. Un lenguaje que combina el componente fonético con alguna forma de lenguaje corporal, por ejemplo, gestos, cambio de color de la piel, etc., puede plantear problemas aún mayores, ya que los cuerpos humanos pueden ser completamente diferentes en apariencia, estructura ósea y funciones. El equipo puede ayudar, pero también puede no serlo.

Al igual que en Arrival , aprender un idioma escrito puede ser una ruta más fácil en la situación mencionada anteriormente. Por supuesto, eso suponiendo que tanto los extraterrestres como los humanos puedan percibir los escritos de los demás y tengan los medios para reproducirlos. Si los extraterrestres no tienen un sistema de escritura, los recién llegados pueden enseñarles. Probablemente, reclutar a algunos niños o ancianos sería lo más beneficioso para un proyecto de escritura, ya que lleva más tiempo.

Si ambos lados, extraterrestres y humanos, están interesados ​​en la comunicación, probablemente desarrollarán un nuevo lenguaje que pueda adaptarse a las limitaciones de ambos lados. Esta lingua franca será más simple y menos matizada, pero transmitirá mensajes y hará cosas. Las lingua francas también se desarrollan en las poblaciones humanas, por supuesto. Pero suele ocurrir cuando muchos hablantes de dos o más idiomas (probablemente distantes) conviven o realizan alguna actividad importante, por ejemplo, el comercio. Si tienes un grupo muy pequeño de extranjeros entre un gran grupo de locales, los recién llegados se ven obligados a aprender un idioma local. Aunque también pueden ocurrir algunos préstamos de su idioma.

Creo que, dependiendo de la cantidad de personajes y locales, es muy posible algo así como una lingua franca. También podría agregar algo de sabor al lenguaje de su historia.

Si bien una poción o un artefacto misterioso podría acelerar el proceso de aprendizaje, personalmente, me interesaría más una historia que no use este atajo. Las situaciones de aprendizaje de idiomas son ideales para un alivio cómico. También pueden desencadenar algunos eventos importantes de la trama. Puede ser difícil de escribir, pero estoy seguro de que los lectores apreciarán el esfuerzo.

"Oveja" y "barco" no se distinguen por la longitud de la vocal, se distinguen por el lugar. "Oveja" tiene una vocal anterior cerrada no redondeada y "barco" tiene una vocal casi anterior cercana no redondeada. La longitud no es contrastiva en inglés. También enfatizas las sílabas, no las consonantes.
Tienes razón, el tipo de vocal es más importante. Gracias. Sin embargo, debo señalar que, al principio, a los estudiantes de ESL se les enseña a observar la diferencia de longitud, especialmente si es algo que no existe en su idioma nativo. Puedo ver cómo es un enfoque equivocado. Cambié los ejemplos a los pares mínimos correctos del inglés australiano.
grandes ejemplos!

Como todos han dicho, la inmersión funciona bien, pero quizás no tan rápido como usted necesita.

Una pregunta muy importante es qué tan fluidos necesitas que sean. Aprender algunos sustantivos y verbos se puede hacer en minutos. Lo mismo con palabras como "por favor", "gracias" y "hola".

Desarrollar un vocabulario más amplio lleva tiempo. La gramática toma aún más tiempo.

Después de uno o dos meses, debería poder decir: "Comercio, ¿sí? Regala chocolate. Consigue trigo. Bien, ¿sí?" pero tendrás problemas para decir algo más complejo.

Puedes tomar un té de hierbas o un artefacto alienígena para ayudar en el proceso, pero solo debes hacerlo si son relevantes para la trama .

Los niños aprenden idiomas muy rápido. Si los viajeros van acompañados de niños, se convertirán en intérpretes de sus adultos. De lo contrario, los niños locales pueden aprender el idioma de los viajeros y ayudar.

Quiero centrarme en algo sobre las hierbas o el té de hierbas que mencionas. Si este es realmente un lugar extraño, tal vez el té funcione al mejorar las partes del cerebro que son responsables del lenguaje.

Recuerdo, de una clase de lingüística hace mucho tiempo y hace muchas, muchas cervezas, que los centros del lenguaje en el cerebro tienden a volverse menos activos con el tiempo.

Son más activos en los jóvenes, pero en la adolescencia son mucho menos efectivos. Lo recuerdo porque a la profesora le apasionaba bastante la estupidez de no introducir cursos de lenguas extranjeras en las escuelas primarias para niños de 7 y 8 años, y dejarlos para los adolescentes que tendrán muchas más dificultades para aprender.

Haga que su té de hierbas restaure los centros del lenguaje del cerebro al estado más receptivo de un niño de 6 años. Más propiamente, haz que afecte a tus alienígenas de esta manera. Así captarían nuestro idioma mucho más rápido de lo que nosotros captaríamos el suyo.

Puedes torcer las cosas un poco más haciendo difícil, fisiológicamente, que los extraterrestres produzcan los sonidos que usamos como habla. Tal vez sus lenguas tengan una forma diferente, por lo que las paradas glóticas son difíciles de hacer. Tal vez sus labios son más rígidos. Aquí se pueden hacer todo tipo de cosas.

De todos modos, ambas partes aprenderán a través de la inmersión, pero las hierbas y el aparato vocal provocarán compensaciones.