¿A quién se refiere "asistentes masculinos que no tienen deseos físicos" en el Corán 24:31?

Quería hacer una pregunta sobre el siguiente versículo:

Y di a las mujeres creyentes que reduzcan [algo] de su visión y cuiden sus partes privadas y no expongan su adorno excepto lo que [necesariamente] aparece en ellas y que envuelvan [una parte de] sus cofias sobre sus pechos y no expongan su adorno excepto a sus maridos, a sus padres, a los padres de sus maridos, a sus hijos, a los hijos de sus maridos, a sus hermanos, a los hijos de sus hermanos, a los hijos de sus hermanas, a sus mujeres, lo que posea su diestra, o a los criados varones que no tengan deseo, o niños que aún no son conscientes de los aspectos privados de las mujeres. Y no dejen que pateen para dar a conocer lo que ocultan de su atavío. Y vuélvanse a Alá en arrepentimiento, todos ustedes, oh creyentes, para que puedan tener éxito. 24:31

¿A quién se refiere "asistentes masculinos que no tienen deseo físico"?

Respuestas (2)

Allah dice en el Corán:

وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَىٰ عَوْرَاتِ النِّسَاءِ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Y di a las mujeres creyentes (que) bajen la mirada y guarden su castidad, y no muestren sus adornos sino lo que de ellos se manifieste. Y que se cubra la cabeza sobre el pecho, y no muestren su atavío excepto a sus maridos, o a sus padres o padres (de) sus maridos o a sus hijos o hijos (de) sus maridos o a sus hermanos o hijos (de ) sus hermanos o hijos (de) sus hermanas, o sus mujeres o quienes posean su mano derecha o los asistentes que no tengan deseo físico entre [los] hombres o [los] niños que no (están) conscientes de los aspectos privados (de) el mujeres. Y no dejen que sus pies den a conocer lo que encubren de sus adornos. ¡Y vuélvanse a Allah por completo, oh creyentes! Para que puedas tener éxito.

Corán 24:31

Desde Tafsir Maududi :

La traducción literal del Texto sería: "aquellos de entre los hombres que son vuestros subordinados y no tienen deseo". El significado obvio es que, aparte de los varones mahram, una mujer musulmana puede exhibir su adorno solo ante el hombre que cumple dos condiciones: en primer lugar, debe tener una capacidad subordinada y, en segundo lugar, debe estar libre de impulsos sexuales debido a edad avanzada, impotencia, debilidad mental, pobreza o baja posición social, de modo que no pueda abrigar el deseo o tener la osadía de pensar mal de la mujer, hija, hermana o madre de su amo. Cualquiera que estudie este mandato con el espíritu correcto con miras a obedecerlo, y no con el fin de encontrar formas y medios de escapar o violarlo, apreciará fácilmente que los portadores, cocineros, los chóferes y otros sirvientes adultos empleados en estos días en las casas no entran en esta categoría. Las siguientes aclaraciones dadas por los comentaristas y los juristas de este punto mostrarían el tipo de hombres previstos en el versículo:

Ibn 'Abbas: Esto implica un hombre que es un simple tonto y no tiene interés en las mujeres.

Qatadah: Un hombre pobre que está apegado a ti simplemente para su sustento.

Mujahid: Un tonto que solo necesita comida y no tiene deseo por las mujeres.

Sha'bi: El que es un subordinado; totalmente dependiente de su amo, y no puede tener la audacia de lanzar una mirada maligna a las mujeres de la casa.

lbn Zaid: El que permanece apegado a una familia durante tanto tiempo que se le considera como un miembro criado en esa casa, y que no tiene deseo por las mujeres de la casa. Está allí simplemente porque obtiene su sustento de la familia.

Ta'us & Zuhri: Un idiota que no abriga el deseo por las mujeres ni tiene el coraje de hacerlo.

(Ibn Jarir, Vol. XVIII, págs. 95-96, Ibn Kathir, Vol. III, pág. 285).

Por lo tanto, el versículo se refiere a hombres que no tienen deseo sexual o sirvientes, etc. Aquellos que están interesados ​​en otras cosas y no en mujeres. Las otras cosas que podrían ser se enumeran arriba.

Y Allah sabe mejor.

En épocas anteriores, algunos hombres fueron castrados y mantenidos como eunucos para servir como protectores en los hogares. Quizás eran de un estatus social más bajo para empezar. Creo que esto probablemente se refiere a ellos en particular, porque incluso los hombres tontos o de bajo estatus pueden tener deseo sexual, pero un eunuco ciertamente no. En teoría, los hombres homosexuales también entrarían en esta categoría, pero esa interpretación parece menos probable debido al hecho de que en esa época no se mantenía a esos hombres en los hogares, mientras que a los eunucos sí.

La idea de que los hombres que son tontos o de bajo nivel, incluso aquellos con, como los llamamos en la comprensión moderna, síndrome de Down u otro impedimento mental, no tienen deseo sexual, es errónea, aunque muchas personas crean que no lo tienen. (Tengo experiencia y conocimiento de esto.)