¿A qué versos del Gita se refirió Rajinikanth al anunciar su entrada en la política?

El famoso actor Rajinikanth hizo un gran anuncio de su ingreso a la política el 31 de diciembre de 2017. Durante su discurso , se refirió a Gita en el siguiente contexto:

"Karmanye Vadhikaraste Ma Phaleshu Kada Chana - Krishna (Karnan) le dijo a Arjun en Kurukshetra - Pon tu esfuerzo, el resultado es mío. --- (1)
Haz la guerra, si ganas gobernarás el país. Si mueres en la guerra, irás al cielo. Si no vas a la guerra, te llamarán cobarde".
--- (2)
[fuente de vídeo]

  • ¿Cuál es la traducción del verso sánscrito " Karmanye... "?
  • ¿Cuáles son los otros versos del Gita relacionados con la "cobardía y la guerra"?
mi nombre viene aquí
@AnuragSingh La palabra al principio karmanye en realidad se pronuncia como mi nombre, no se pronuncia como karmani. Puedes ver cada vez que se canta este verso.
@Karmanya Sí, sé que se pronuncia como Tu nombre. Solo decía que en realidad es Sandhi de " Karmani " " Eva " que después de mezclar se convierte en "Karmanyeva". Ja ja. Sí. Es "Karmanya" al final. :D

Respuestas (1)

El verso sánscrito es el siguiente:

कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन। मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि 7
BG ; Nunca en [sus] resultados; No seas [un agente] para los resultados de las acciones; No nos apeguemos a la inacción.

Entonces su interpretación es correcta. "Pon tus esfuerzos, el resultado es Mío".
Donde "Mío" es el "Yo" de Brahman (como lo refiere Krishna).


Las otras declaraciones también se encuentran en Gita (traducción de Gambhirananda):

BG 2.36 - Y tus enemigos hablarán muchas palabras indecentes mientras denigran tu poder. ¿Qué puede ser más doloroso que eso? (es decir, cobarde)
BG 2.37 - O al morir alcanzarás el cielo, o al ganar disfrutarás de la tierra . Por lo tanto, oh Arjuna, levántate con determinación para luchar.

Gracias, la cita que compartiste me ayudó a localizar la fuente correcta :)