¿A qué versión de los Evangelios se refieren los autores de Philokalia?

¿A qué versión de los Evangelios se refieren los autores de Philokalia (como Gregory Palamas)? Claramente, esta sería una versión griega.

Pero me gustaría saber qué sería lo más parecido a esa versión, a día de hoy. Tanto las versiones griegas originales como la traducción de ellas serían una respuesta aceptable. ¡Gracias!

¡Bienvenidos! Gracias por contribuir ¿Podría aclarar qué quiere decir con "lo más parecido a esa versión, hoy"? ¿Te refieres a una traducción al inglés? Si aún no lo ha hecho, espero que se tome un minuto para hacer el recorrido y aprender en qué se diferencia este sitio de los demás .
¿Quiere decir a qué traducción del AT (LXX) se refieren, oa qué códice del NT?
¡Ambas cosas! Estoy haciendo una pregunta muy general, porque me pregunto qué leerían y de dónde vienen las citas en la traducción al inglés (o al ruso).
Si también está preguntando sobre el AT, entonces la pregunta debe actualizarse para decir eso, en lugar de "evangelios" como lo hace ahora.
Esta es una pregunta extremadamente amplia, pero la mejor conjetura es el texto que todavía se considera autorizado en la ortodoxia oriental hoy en día, el texto autorizado de 1904 del Patriarcado Ecuménico de Constantinopla. Está disponible de forma gratuita en línea y también puede comprarlo en Logos y otras ediciones impresas o electrónicas. La mayoría de las ediciones impresas son autoeditadas, por lo que el comprador debe tener cuidado. Algunos han comenzado una traducción al inglés de estos textos también
Para un texto un poco más erudito que tiene una filosofía similar de preservar el tipo de texto bizantino (texto "mayoritario") con una dependencia de los leccionarios sobre los métodos modernos de crítica textual, consulte también el formato de texto bizantino de Robinson/Pierpont. Probablemente pueda encontrarlo gratis en línea; creo que lo lanzaron al dominio público en algún momento.
Sin embargo, con todo lo dicho, creo que hay indicaciones claras de la crítica textual de que esta forma de texto ha sido alterada desde el momento en que fue leído por Palamas y otros Padres tempranos, y hay numerosos proyectos académicos dedicados a la crítica textual que intentan determinar esto. . Los ejemplos más notables incluyen la Comma Johanneum y la Pericope Adulterae . La copia de manuscritos antiguos era mucho más propensa a errores que las imprentas modernas.

Respuestas (1)

Es casi imposible que los escritores de The Philokalia consultaran exactamente los mismos manuscritos del Evangelio. Es una colección de escritos de más de 20 autores diferentes que abarcan casi 1000 años de diferentes lugares del Mediterráneo y Oriente Medio.

Por ejemplo: Isaías el Solitario vivió en Gaza en el siglo V; Juan Casiano vivió en la Galia en los siglos IV y V; Juan de Damasco en Siria en el siglo VIII; Gregory Palamas en Grecia y Constantinopla en el siglo XIV.

El Texto Patriarcal de 1904 mencionado en los comentarios fue compilado a partir de una serie de textos y leccionarios griegos dispares que habían estado en uso durante los últimos dos milenios. No pretende ser ningún tipo de "texto original". En contenido termina siendo el más cercano al Texto Mayoritario.