¿Cuál es la relación entre Ilham y la pata de un pájaro?

¿Qué significa la parte resaltada del siguiente hadiz?

Waki' bin 'Udus narró que Abu Razin Al-'Uqaili dijo: "El Mensajero de Allah (saw) dijo: "Los sueños del creyente son una porción de las cuarenta porciones de la Profecía. Y está (como si estuviera) en la pata de un pájaro, siempre que no se hable de él. Pero cuando se habla de eso, se cae. Creo que dijo: "Y no se debe discutir sino con un inteligente o un amado".

Jami' at-Tirmidhi, vol. 4, Libro 8, Hadiz 2278

Preguntas relacionadas:
¿Qué es exactamente un 'Wahy' en el Islam?
¿Cuál es la diferencia entre 'Wahi' e 'Ilham'?

Respuestas (1)

Algunas fuentes del hadiz

El hadiz se puede encontrar en otras fuentes, ya sea con la misma redacción o una similar, o solo como partes del hadiz. Intentaré ceñirme a aquellos que incluyen la parte resaltada: por lo que puede encontrarla en Sunan abi Dawod , Sunan ibn Majah , otra versión en Jami 'at-Tirmdihi , -de aquí en adelante solo está disponible la versión en árabe- Sunan ad-Darimi , Mosanaf ibn Abi Shabyah ( Hadith #1 ), Mustadrak al-Hakim , y tres citas en Musnad Ahmad y cuatro citas en at-Tabaranis al-Kabir.


Fuera de tema, pero solo una observación que encontré interesante mientras investigaba

Tenga en cuenta que at-Tirmdihi lo narró una vez a través de abu Dawod y abu Dawud compiló en su Sunan una versión que narró a través del imán Ahmad. Todas las narraciones están bajo la autoridad de Abu Razin Al-'Uqaili. Básicamente, las dos versiones del imam at-Trimidhi muestran que tiene una versión con una sanad alta (cadena de narrador corta) y otra con una cadena más larga; este es el caso de todos aquellos que citaron diferentes narraciones, la mayoría se narra en base a la cadena de narrador. :

X -> Y -> Z -> de Ya'la ibn 'Ata -> de Waki' ibn 'Uds -> de su tío -> de Abu Rain al-'Uqaili.

Donde "Z" es de Sho'abah شعبة o Hushaym هشيم . Y "Y" podría ser abu Dawod o imam Ahmad en la variación más corta o nuevamente Hushaym que escuchó a Sho'abah u otros eruditos como intermedios como Hammad ibn Salamah.


La interpretación del hadiz

"Y está (como si estuviera) en la pata de un pájaro, mientras no se habla de él. Pero cuando se habla de él, cae".

Tenga en cuenta que las aves por lo general (debe pensar más bien en un gorrión) tienen "patas" muy pequeñas, por lo que físicamente no pueden cargar cosas grandes o pesadas. Y si intentan esto, estas cosas pueden caer. Esta podría ser una entrada útil para comprender el significado, pero revisemos algunas interpretaciones de hadices:

Al-Mubarakpuri عبد الرحمن المباركفوري el autor de Tuhafat al-Ahwadhi تحفة الأحوذي -comentario sobre Jami' at-Tirmidhi- comentó el hadiz de la siguiente manera (mi propia traducción, tómelo con cuidado):

( على رجل طائر ) هذا مثل في عدم تقرر الشيء أي لا تستقر الرؤيا قرارا كالشيء المعلق على رجل طائر ذكره ابن الملك ، فالمعنى أنها كالشيء المعلق برجل الطائر لا استقرار لها ، قال في النهاية : أي لا يستقر تأويلها حتى تعبر ، يريد أنها سريعة السقوط إذا عبرت, كما أن الطير لا يستقر في أكثر أحواله فكيف يكون ما على
(en la pata de un pájaro) este es un ejemplo sobre cosas que aún no están decididas (o puestas en el lugar o posición) como significa que el sueño no está decidido (fuera en la posición final) lo mismo que una cosa que se adjunta a la pata de un pájaro esto lo dijo ibn Malik -lingüista-. Entonces, el significado es que un sueño no tiene un estado de estudio como lo son las cosas que se adjuntan a la pata de un pájaro. Y en an-Nihayah se explicó: Esto significa que la interpretación aún no está fijada (decidida) a menos que se haya hecho, por lo que si se interpretara, caerá rápidamente, además, la oferta no está resuelta en una posición en la mayoría de sus circunstancias. .

(ما لم يحدث) أي ما لم يlar كلم المؤمن أو الرائي (بها) أي بتلك الرؤيا أو ity σرهg
(siempre que no sea que no sea hablado) (de) siempre que el creyente o la persona que viera el sueño no ha sido escotelado de ella no ha sido escote. ya sea contándolo o interpretándolo.

( فإذا تحدث بها سقطت ) أي تلك الرؤيا على الرائي يعني يلحقه حكمها ، وفي رواية أبي داود قال : الرؤيا على رجل طائر ما لم تعبر فإذا عبرت وقعت ، قلت : هذه الرواية تدل على أن المراد بقوله ما لم يحدث ما لم يتكلم بتعبيرها
(But cuando se habla de que cae) esto quiere decir que la interpretación del sueño caerá sobre él. Y en la narración de abu Dawud: "La visión revolotea sobre un hombre mientras no se interpreta, pero cuando se interpreta, se asienta".
Esta interpretación muestra que lo que se quiere decir mientras no se habla de ello se refiere a pronunciar una interpretación (de la visión).

Tenga en cuenta que esta explicación bastante borrosa puede llevar a la conclusión de que una interpretación el primero que interpreta un sueño puede cambiar su predestinación, ¡así que necesitamos más explicaciones!
Uno podría encontrar declaraciones similares en 'Awn al-Ma'bud عون المعبود el comentario de Sunan abi Dawod por al-Aabadi pero en Hashiyat as-Sindi sobre la Sunan de ibn Majah حاشية السندي على ابن ماجه es menos información que uno podría deducir.

La conclusión que uno podría sacar hasta ahora de este hadiz es que la primera interpretación de un sueño recae en la persona que tuvo la visión por regla general, por lo que es la más decisiva, por lo tanto, se debe tener cuidado al contar los sueños, interpretarlos o preguntar a otra persona. para interpretarlo. Uno debe hacer una buena elección, cita el hadiz: inteligente (con conocimientos) o que tiene juicio o sabio, amado (no un enemigo o alguien que pueda usarlo en su contra)

Por lo tanto, Mualla 'ali al-Qari citó en su Mirqat al-Mafatih sharj Mishkat al-Masabyh مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح el importante consejo de Ya'aqub a su hijo Yusuf:

... Oh hijo mío, no cuentes tu visión a tus hermanos o ellos tramarán un plan contra ti. ... ( 12:5 )

También agregó una interpretación de at-Tibi diciendo que el ejemplo es uno de un pájaro que vuela rápido y tiene algo en su pata que puede caer fácilmente con cualquier movimiento simple también agregó una explicación de la predestinación o asentamiento de la visión (Mi propio traducción tómela con la debida precaución):

وهي أن الرؤيا مستقرة على ما يسوقه التقدير إليه من التعبير ، فإذا كانت في حكم الواقع قيض ، وألهم من يتكلم بتأويلها على ما قدر فيقع سريعا ، وإن لم يكن في حكمه لم يقدر لها من يعبرها .
Entre los ejemplos que se dan está que la visión se asienta sobre aquello a lo que la predestinación ha llevado a la interpretación, por lo que si la interpretación describía la situación real, se fijó, y la persona que hizo esta interpretación ha sido inspirada (o dada ilham) a lo que estaba predestinado caerá (será real) rápidamente, y si su veredicto (interpretación) no fue entonces la persona adecuada para interpretarlo no estaba predestinado para ello.

Por lo tanto, el imam al-Bujari citó en su Sahih el hadiz de la interpretación de abu Bakr:

... El Profeta respondió: "Tienes razón en algunas cosas y estás equivocado en otras". Abu Bakr dijo: "¡Oh, Profeta de Allah! Por Allah, debes decirme en qué me equivoqué". El Profeta (ﷺ) dijo: "No jures". ( Sahih al-Bujari )

El Imam an-Nawawi en su comentario sobre Sahih Muslim concluyó de esto: "La visión no se establece para el primer intérprete por defecto, ¡sino solo si su interpretación fue correcta"!

Imam az-Zamakhshari dijo (Nuevamente, mi propia traducción, tómelo con cuidado):

ليس المعنى أن كل من عبَرها وقعت على ما عَبَر ، ولكن إذا كان العابر الأول عالماً بشروط العبارة ، فاجتهدَ ، وأَدَّى شرائطها ، ووُفق للصواب ، فهي واقعةٌ على ما قال ، دونَ غيره
This doesn't mean that any dream interpretation made will happen as interpreted pero solo si la primera persona que lo interpretó tenía conocimiento de las condiciones (y reglas) de la interpretación de los sueños, e hizo un esfuerzo (ijtihad), y lo hizo en base a estas reglas, y fue conducido a la interpretación correcta, entonces caería. /pasar como él dijo, pero no por ningún otro.

Fuente de las declaraciones anteriores de los imanes an-Nawawi y az-Zamakhsahri: fatwa -en árabe- islamqa # 117665 .

Por lo tanto, muchos eruditos consideraron este hadiz como rechazado:

“Interpreta (los sueños) de acuerdo con los nombres de las cosas que ves, y entiende lo que se insinúa, y el sueño es para el primer intérprete”. ( Sunan ibn Mayah )

Conclusión final
Una visión puede interpretarse incorrecta o correctamente. Esto último solo puede ser el caso si encontramos una persona que tenga suficiente conocimiento de la interpretación de los sueños. Y no cambia en nada la predestinación, pero contar sueños es arriesgado por lo que uno debe ser consciente de que debe elegir a quién contar y que la primera interpretación -si es correcta- puede resultar cierta.
Y para usar su redacción en el título de la pregunta: si el intérprete de sueños ha sido guiado o inspirado (dado ilham) a la interpretación correcta, se caerá fácil y rápidamente y se hará realidad como si estuviera sujeto sin apretar a la pata de un pájaro.

Jazakallah Khair