El uso de la palabra "armas" en El Hobbit

En el Capítulo XVIII - El Viaje de Regreso del libro ' El Hobbit ', Tolkien utiliza la palabra "pistolas".

'El rugido de su voz era como tambores y cañones ; y arrojó lobos y duendes de su camino como paja y plumas'

Hasta donde yo sé, las pistolas no se usan como arma en la Tierra Media, y no recuerdo que se las mencione ni en El Hobbit ni en LotR .

¿Fue esto un error por parte de Tolkien o hay otra explicación?

Todavía no he encontrado ninguna prueba real, pero creo que teóricamente podría ser posible que existieran las armas. Mi punto: el Uruk-Hai usó una (probablemente) bomba de pólvora para romper Helms Deep. Entonces, es posible que se mencionen en alguna parte o al menos existan.
"Entonces hubo un estruendo y un destello de llamas y humo. Las aguas del Arroyo de las Profundidades brotaron silbando y formando espuma: ya no se ahogaron, se abrió un agujero en la pared. Una multitud de formas oscuras se derramaron. '¡Diablos de Saruman!' —gritó Aragorn—. Se han metido de nuevo en la alcantarilla mientras hablábamos, y han encendido el fuego de Orthanc bajo nuestros pies.
La explicación obvia es que Tolkien estaba escribiendo para una audiencia moderna y solo usó terminología que su audiencia moderna entendería; no tiene que tomarse en el sentido literal de que había armas en la Tierra Media.
Dado que los libros son traducidos de los idiomas de la Tierra Media al inglés por alguien de nuestro mundo, yo diría que esto es una libertad del traductor para usar una palabra adecuada de nuestro mundo para una cosa que existe solo en su mundo que no conoceríamos.
Me gusta pensar que los Enanos tenían armas y cañones, pero eran raros. Así soy yo.
Recientemente me encontré con un uso específico de la palabra "bala" en una historia, que un personaje que no está familiarizado con el armamento moderno tradujo la palabra como un misil de honda. Puede ser que haya un significado más antiguo para "arma", algo que haría que el lanzador de misiles propulsado por explosión se llamara "arma" en lugar de otra cosa. Y siempre que sea lo que sea, sea ruidoso y estrepitoso, podría encajar en la cita, en el universo, sin demasiados problemas. Por supuesto, fuera del universo puede ser una referencia moderna o un error, pero en el universo podría ser un término que tiene un significado más antiguo de lo que pensamos.
Tolkien no está diciendo que las armas existieran en la Tierra Media, sólo está describiendo un ruido hecho por uno de sus personajes como tambores o pistolas (es decir, está usando una descripción familiar para el lector); él no está diciendo que el ruido fue hecho por tambores y pistolas.
Mucho más de El Hobbit está escrito como el narrador que cuenta una historia sobre Bilbo y sus aventuras, en contraste con El Señor de los Anillos , que se presenta como una traducción directa de los escritos de Bilbo (y Frodo). La mayoría de los anacronismos pueden explicarse como presentados por Tolkien como una descripción para el lector, no como algo que Bilbo hubiera escrito originalmente.
Prefiero pensar que la palabra traducida como arma era la mejor opción para algo que empleaba explosivos, de lo contrario, Tolkien habría tenido que llamarlo literalmente "Boomstick".

Respuestas (6)

En el universo, la explicación es simple: The Hobbit fue la traducción de Tolkien al inglés del material original de Common Speech, ya que el dispositivo de la trama es que tanto The Hobbit como LOTR son los escritos de Frodo y Bilbo, que él (Tolkien) tuvo acceso y traducido.

El Habla común, como el idioma de los Hobbits y sus narraciones, inevitablemente se ha convertido en inglés moderno . En el proceso, la diferencia entre las variedades observables en el uso del Westron se ha reducido. Se han hecho algunos intentos de representar estas variedades mediante variaciones en el tipo de inglés utilizado... ( LOTR: The Return of the King, Apéndice F, "II. Sobre la traducción" )

Como tal, es común que los traductores empleen traducciones idiomáticas en lugar de literales, y como lingüista, Tolkien seguramente estaba familiarizado con las técnicas de traducción.

Como señalaron otras respuestas, tanto el propio Tolkien como su audiencia prevista (personas de habla inglesa del siglo XX) sabían lo que sonaba "como tambores y pistolas", probablemente mucho mejor que cualquier idioma que Bilbo usara en el lenguaje común. Entonces, este es un enfoque muy válido para el texto.

Puedo pensar en otra cita fuera de lugar: "Si alguna vez has visto un dragón en un apuro, te darás cuenta de que esto fue solo una exageración poética aplicada a cualquier hobbit, incluso al tío bisabuelo Bullroarer de Old Tuk, que era tan enorme (para un hobbit) que podía montar a caballo. Cargó contra las filas de los duendes del Monte Gram en la Batalla de los Campos Verdes y golpeó la cabeza de su rey Golfibul con un palo de madera. Navegó cien metros por el aire y se metió por una madriguera de conejo, y de esta manera se ganó la batalla y se inventó el juego de golf en el mismo momento”.
@LeonardoHerrera o posiblemente la existencia de un juego llamado "golf" que involucra golpear una pelota en un pasillo ocurre espontáneamente en muchos universos, tal como The Hitchhiker's Guide To The Galaxy observa que el 85% del mundo tiene una bebida cuyo nombre suena como "ginebra y tónico": hitchhikersguidequotes.tumblr.com/post/17319713714/…

De hecho, uno tiene que ponerse personalmente bajo la sombra de la guerra para sentir plenamente su opresión; pero a medida que pasan los años, parece que ahora se olvida a menudo que ser atrapado en la juventud en 1914 no fue una experiencia menos horrible que estar involucrado en 1939 y los años siguientes. Para 1918, todos menos uno de mis amigos cercanos estaban muertos.

— JRR Tolkien, prólogo de El Señor de los Anillos

A pesar de que era una traducción del original, estoy bastante seguro de que solo era una imagen de hablar para que la gente moderna imaginara cómo sonaba realmente el rugido en su mente.

El servicio de JRR Tolkien en el ejército británico durante la Primera Guerra Mundial puede haber influido en su ficción.

Más aquí: JRR Tolkien y la Primera Guerra Mundial

descripción a continuación

JRR Tolkien en uniforme, 1916.

Si esto fuera cierto, deberíamos haber visto otros ejemplos de elementos que existen solo en nuestro mundo, en las novelas, pero ese no parece ser el caso.
@BobbyAlexander: en realidad hay muchos; ver mathom.hubpages.com/hub/…
Muchas gracias por este comentario Darth Satan... estaba buscando un sitio como este jajaja sabía que había leído más imágenes de palabras como esta pero no quería leer todo mi libro de tolkiens otra vez jajaja
Lo pienso de esta manera: suponiendo que el libro es una traducción/adaptación del que escribió el propio Bilbo, la persona que lo adapta (Tolkien) está tratando de hacer entender a un lector moderno, no a un contemporáneo de Bilbo.
@Darth Satan Ese es un gran recurso: siento que la información de ese enlace sería muy apropiada como una respuesta independiente a esta pregunta.
@Shisa: es posible que reúna algo en una respuesta más completa más adelante. Realmente me gustaría obtener una cita directa de Tolkien con respecto al uso de anacronismos, pero por ahora el único que puedo encontrar está relacionado con el trabuco en Farmer Giles.
Muchos de los "anacronismos" en esa publicación son comprensibles. Chalecos, clarinetes, relojes, paraguas, golf, incluso telescopios y pistolas de aire... no se sienten fuera de lugar. Solo los símiles que involucran armas de fuego (porque solo Saruman debe conocer el secreto de la pólvora) y los trenes expresos parecen tener que ser artefactos de "traducción".
@Rawling. Exactamente mi punto. Por supuesto, la Tierra Media contendría artefactos similares a nuestro mundo. Mi punto con mi comentario anterior fue este: si hubiera otras comparaciones con cosas que existieran solo en nuestro mundo pero no en MÍ, entonces el mundo tendría sentido. Por ejemplo: Los orcos eran una presencia formidable, como tanques en el campo de batalla.
Sin embargo, ¿no sería casi todo un anacronismo? Es prehistórico, ambientado unos 12.000 (?) años antes de hoy. Creo que es más fácil pensar que desarrollaron cosas por su cuenta y luego se perdieron y las volvimos a desarrollar recientemente. Incluso las referencias a las armas allí, pero no en ningún combate, podrían explicarse fácilmente como: las armas eran tan tempranas/caras que aún no eran útiles en la batalla.
"Puede tener"?! El LoTR era prácticamente una alegoría de la guerra.
@TylerH: ¡Esto no otra vez! Tolkien ha declarado explícitamente en el avance de la segunda edición que LotR no pretendía ser una metáfora de la Segunda Guerra Mundial. Explícitamente declaró que odiaba cuando la gente lo comparaba.
@BobbyAlexander Puede desearle todo lo que quiera, pero camina como un pato y grazna como un pato. Aunque, dije prácticamente , no literalmente. Hay innumerables paralelismos que se pueden trazar sin estirar realmente la imaginación (como en muchas epopeyas de fantasía).
@TylerH: ¿Entonces estás diciendo que Tolkien no tiene nada que decir sobre lo que quiso decir en un libro que escribió?
@BobbyAlexander No tiene voz sobre cómo otras personas eligen interpretarlo.
@TylerH: solo porque elija interpretarlo como uno no significa que sea uno. Además, le sugiero que vuelva a leer el párrafo que comienza con "La guerra real no se parece a la guerra legendaria en su proceso o en su conclusión" en el prólogo.
@DarthSatan Sí, lo hace. Tú no decides qué es algo para mí, del mismo modo que Tolkien no puede decidir cuál es su historia para los demás.

Dudo que esto sea lo que Tolkien tenía en mente, pero el OED da varios significados obsoletos de "arma" que tendrían sentido en un mundo sin armas de fuego pero que posee "fuego explosivo". El primero se usa para describir cualquier gran máquina de guerra.

1689 R. Milward Selden's Table-talk 30 La palabra Pistola se usaba en Inglaterra para referirse a un Motor que expulsaba una cosa de un hombre, mucho antes de que se descubriera la pólvora.

Esto cubriría la parte de lanzamiento, pero no el rugido. Se utiliza un mejor ajuste para describir un dispositivo de voladura.

1753 Ciclo de cámaras. Suplemento Pistola es también nombre que dan los mineros, a un instrumento que se utiliza para partir rocas con pólvora. Es un cilindro de hierro... que tiene... un agujero perforado para comunicarse con el interior del agujero en la roca.

El segundo ejemplo parece circular. ¿Qué fue primero, el uso de la pistola como explosivo o la pólvora que utiliza?
@ user16696 OED dice que la pólvora es un arma n. + polvo nm. El arma fue primero.

Una búsqueda etimológica muestra que arma proviene de gunne, que significa guerra.

mediados del s. XIV, gunne "un motor de guerra que arroja piedras, flechas u otros proyectiles", probablemente una forma abreviada del nombre de mujer Gunilda, que se encuentra en el inglés medio gonnilde "cañón" y en una referencia anglolatina a un arma específica de un Inventario de municiones de 1330 del castillo de Windsor ("... una magna balista de cornu quae Domina Gunilda ..."), del nórdico antiguo Gunnhildr, nombre de mujer, de gunnr + hildr, ambos significan "guerra, batalla". Primer elemento de PIE *gwhen- "golpear, matar" (ver maldición); para el segundo, véase Hilda.

  Un significado clave es máquina de asedio, también conocida como catapulta, balista o trabuquete, cuyas municiones producen un gran rugido o estruendo al impactar, y sería reconocible para los habitantes de la Tierra Media.

Apuesto a que quien haya apodado un arma de fuego Gunnhilda no sabía que gunnr alguna vez significó 'guerra'.

La pólvora realmente no se había apoderado de mí en este momento, pero las fuerzas de Saruman la usaron en Helm's Deep para romper el muro. Por supuesto, esto se basa en la opinión, pero uno podría sospechar razonablemente que la palabra se usó para el beneficio de los lectores al describir el asalto de Beorn al pelotón de Bolg.

'El Hobbit' está escrito en un estilo muy diferente al de LotR. Cuando estaba escribiendo 'El Hobbit', Tolkien aún no tenía resueltos los detalles de la Tierra Media y su historia, ni había adoptado el estilo de escritura fluido, casi arcaico, que todavía caracteriza la literatura fantástica hasta el día de hoy. Probablemente usó la palabra porque fue lo que le vino a la mente como una buena descripción, sin pensar si encajaba con el tipo de mundo que estaba creando.

"Cuando estaba escribiendo 'El Hobbit', Tolkien aún no tenía resueltos los detalles de la Tierra Media y su historia, ni había adoptado el estilo de escritura fluido, casi arcaico, que todavía caracteriza la literatura fantástica hasta el día de hoy". - en realidad lo hizo y lo hizo. El Silmarillion y los Anales ya existían en ese momento, la Caída de Númenor y la Última Alianza llegaron antes de que se publicara El Hobbit, y la mayor parte de la historia estaba bastante arreglada (aunque ciertos detalles se cambiaron y ampliaron en los años siguientes) .
@DarthSatan - De Wikipedia, "A medida que avanzaba el trabajo de Tolkien en LotR, hizo adaptaciones retrospectivas en El Hobbit. Estos pocos pero significativos cambios se integraron en la segunda edición. Siguieron ediciones posteriores con enmiendas menores, incluidas las que reflejan el concepto cambiante de Tolkien de el mundo en el que Bilbo tropezó " (cursivas mías).
Y nada de eso significa que no tenía las cosas resueltas cuando estaba escribiendo El Hobbit. Toda la evidencia está en los libros de HoMe y eso supera cualquier afirmación de Wikipedia cualquier día.
@DarthSatan Debería haberlo sabido antes de intentar publicar una respuesta en un sitio lleno de cabezas de LoTR... :-( Solo para mostrar mi ignorancia, ¿qué significa HoMe?
Historia de la Tierra Media (y no la llames "las notas" porque no lo es ;) )
@DarthSatan Desde mi propia memoria, El Hobbit está escrito en un estilo muy diferente al de LotR. Estoy muy sorprendido de que Tolkien haya resuelto gran parte de los antecedentes de la Tierra Media en ese momento.
Dado que ahora estamos entrando en el territorio de "discusión extendida en los comentarios", creo que "¿cuánto de la Tierra Media había descubierto Tolkien cuando escribió El Hobbit?" sería una excelente pregunta separada.
@DarthSatan Tolkien ya había trabajado mucho en la Tierra Media cuando comenzó a trabajar en El Hobbit . Pero El Hobbit originalmente no estaba destinado a tener lugar en la Tierra Media. Fue El Señor de los Anillos lo que estableció retroactivamente que TH sucediera en el futuro del mundo del Silmarillion y otro material inédito en ese momento, porque Tolkien quería publicar el Silmarillion pero su editor quería "más hobbits", por lo que escribió una nueva historia. que mezcló los dos - LOTR.
No recuerdo haber visto exactamente "¿cuánto de la Tierra Media había calculado Tolkien cuando escribió El Hobbit?". Tenemos algunas preguntas que tocan esto, como ¿Por qué Gandalf estuvo involucrado en la misión de los Enanos para robar a Smaug? , ¿Gollum siempre fue un hobbit? , ¿Cuáles son las revisiones en la (Edición Revisada) de El Hobbit?
@Gilles: es importante darse cuenta de que Tolkien agregó elementos de su mitología a El Hobbit. El Nigromante, las tres familias élficas, el personaje de Elrond, Gondolin, etc., ninguno de estos eran inventos nuevos; ya existían en sus escritos del Silmarillion.
@DarthSatan El Nigromante no tiene una relación clara con Sauron dentro del texto de El Hobbit , ni hay claramente "tres familias élficas" (¡y los elfos de Mirkwood en particular parecen estar muy lejos de los elfos de Mirkwood de LotR!). No recuerdo que se mencione específicamente a Gondolin en el texto, aunque no lo he leído en mucho tiempo. Y Tolkien podría haber cambiado el nombre de Elrond (¡o incluso haberlo presentado!) en El Silmarillion (que, como menciona Gilles, no estaba publicado en ese momento) después de escribir El Hobbit (me gustaría ver una fuente de cualquier manera, pero no puedo encontrar uno en este momento).
El punto es que Tolkien dejó bastante claro que originalmente no concibió que El Hobbit encajara en su mitología existente, por lo que, hasta cierto punto, no importa cuánto de esa mitología se haya elaborado cuando escribió El Hobbit .
@KyleStrand - re: el Nigromante, consulte scifi.stackexchange.com/a/47768/8719 por favor.
@KyleStrand - "Son espadas antiguas, espadas muy antiguas de los Altos Elfos del Oeste, mis parientes. Fueron hechas en Gondolin para las guerras de Goblin . Deben haber venido del tesoro de un dragón o del botín de los duendes, para dragones y duendes destruyó esa ciudad hace muchas eras. Esto, Thorin, las runas llaman Orcrist, el Goblin-cleaver en la antigua lengua de Gondolin ; era una espada famosa. Esto, Gandalf, era Glamdring, el martillo enemigo que el rey de Gondolin usó una vez . ."
@KyleStrand - "Allí los elfos de la luz, los elfos de las profundidades y los elfos del mar fueron y vivieron durante siglos, y se volvieron más justos, más sabios y más eruditos, e inventaron su magia y su arte astuto, en la creación de hermosos y maravillosos cosas, antes de que algunos regresaran al Gran Mundo".
@KyleStrand: Elrond ingresó en el Sketch of the Mythology que se escribió en 1926/1927, antes de que se escribiera el Hobbit. Todos estos son trabajos publicados y la evidencia está ahí para que todos la vean.
@DarthSatan Bastante justo, aunque sorprendente (al menos para mí).