Si una persona escribe un documento para el consumo público de forma anónima o con seudónimo y explícita o presuntamente desea permanecer en el anonimato, ¿existe un problema halájico con el desenmascaramiento público del autor, o con la recopilación pública de información sobre el autor con el objetivo de desenmascararlo?
Esta actividad (" doxing ", en la jerga de Internet) se practica en diversos foros de Internet, y la ética de la misma es objeto de controversia . Es potencialmente relevante en un foro como este que valora las contribuciones de autores seudónimos.
Si las fuentes abordan esta actividad, ¿distinguen con respecto a la naturaleza del material que fue escrito de forma anónima, ya sea Torá, objetable, controvertido, etc.?
El Talmud ( Yoma 4b ) relata:
ויקרא אל משה וידבר למה הקדים קריאה לדיבור? . . לאמר אמר רבי (מechículo בר ברי importa דרבי מסיriba משמי importa דרבי מוסיriba) + מסורת erior לאמר.
Y el Señor llamó a Moisés y le habló; ¿Por qué la Escritura menciona el llamado antes del discurso? — La Torá nos enseña buenos modales: un hombre no debe dirigirse a su prójimo sin haberlo llamado primero. Esto apoya la opinión de R. Hanina, porque R. Hanina dijo: Ningún hombre hablará con su prójimo a menos que lo llame primero para hablar con él. Rabbah dijo: ¿De dónde sabemos que si un hombre le ha dicho algo a su vecino, este último no debe difundir la noticia sin que el informante le diga 'Ve y dilo'? Del texto de las Escrituras: El Señor le habló desde la tienda de reunión, lemor [diciendo] . (Traducción de Soncino )
Si a uno le está prohibido decir sobre algo hasta que sabe con seguridad que puede, tanto más debería estarle prohibido hacerlo si sabe que no puede.
Según un artículo sobre " Privacidad en Internet en la halajá " de R'Asher Meir en la edición de invierno de 2014 de Jewish Action , está prohibido hacer pública la identidad secreta de alguien.
R'Meir dice que revelar la información privada de otra persona viola la prohibición de Vayikra 19:16 :
... לֹא תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ
No andarás chismoso entre tu pueblo.
Señala que Rashi, allí, dice que la palabra "רָכִיל", "chismoso", está etimológicamente relacionada con el verbo "לְרַגֵּל", "espiar", y que este versículo prohíbe espiar para obtener información privada y luego andar contándola. A la gente. Según R'Meir, revelar información privada sobre personas en línea está incluida en la prohibición, y "la única diferencia real entre ahora y la época de Matan Torá es que el potencial de daño se multiplica cuando los chismes llegan a Internet, donde pueden fácilmente 'volverse viral.'"
R 'Meir continúa proporcionando algunas fuentes intrigantemente aplicadas para demostrar que incluso desenterrar la información privada de alguien sin revelarla a otros es "halájicamente cuestionable". Recomiendo echar un vistazo a todo el artículo para su tratamiento completo.
Isaac Moisés
Doble AA
Isaac Moisés
Doble AA
Isaac Moisés
Doble AA
Isaac Moisés
licenciado en Letras
Isaac Moisés
msh210
msh210