usando dobles negativos y estructura de oración

Este es un extracto de un libro que estoy leyendo actualmente, el autor se me escapa en este momento, pero lo actualizaré.

OFTEN IN ACTUAL LIFE, and not infrequently in the myths and the popular 
tales, we encounter the dull case of the call unanswered; 
for it is always possible to turn the ear to other interests.

Mi pregunta es en relación con el uso de los autores de dobles negativos. Por ejemplo dice, not infrequently. ¿Es una mejor práctica aquí escribir, frequentlypor ejemplo , OFTEN IN ACTUAL LIFE, and frequently in the myths and the popular tales,...

¿O es una cuestión de estilo? ¿Qué piensa la gente sobre esto?


según el comentario de @Thomas Myron

A CONTINUACIÓN ESTÁ PARA MI REFERENCIA, ARRIBA AQUÍ ESTÁ MI PREGUNTA


Probablemente hay más en esta oración de lo que estoy entendiendo. Si divido toda esta oración más abajo para tratar de entenderla mejor

part1: esta parte podría escribirse sola

OFTEN IN ACTUAL LIFE, we encounter the dull case of the call unanswered; 
for it is always possible to turn the ear to other interests.

parte 2: y esto y no pocas veces en los mitos y los cuentos populares


Así que corrígeme si me equivoco, pero esto es lo que está diciendo en mis propias palabras:

Often in actual life and frequently in the myths and the popular tales,
we encounter the dull case of the call unanswered; 
for it is always possible to turn the ear to other interests.

Así que ahí están mis palabras de lo que dice:

Often in actual life and frequently in the myths and the popular tales,
we encounter the dull case of the call unanswered; 
for it is always possible to turn the ear to other interests.

Y luego está su camino:

OFTEN IN ACTUAL LIFE, and not infrequently in the myths and the popular 
tales, we encounter the dull case of the call unanswered; 
for it is always possible to turn the ear to other interests.

¿Le importaría a alguien comentar sobre la diferencia y cuál es mejor (o más fácil de entender). ¿Es solo un estilo diferente? ¿O solo soy yo y mi inglés no es el mejor, es decir, tengo que escribirlo de manera más simple? Apreciaría los pensamientos de la gente. Quiero decir, ¿el autor está haciendo esto conscientemente o

Bienvenido a Escritores, HattrickNZ. Writers es un sitio de preguntas y respuestas, no un foro. Cualquier pregunta debe tener una respuesta definible y no ser abierta ni invitar a la discusión. Si puede reformular su publicación para que haga una pregunta y no invite a la discusión, sería genial.
Dicho esto, el autor que estás leyendo simplemente está tratando de hacer que su prosa suene más elocuente (a menos que realmente escriba de esa manera). Sería gramaticalmente correcto decir frequentlycomo lo ha sugerido; sin embargo, la manera del autor funciona perfectamente bien. Es cuestión de gustos y estilo personal.

Respuestas (4)

El inglés no es un lenguaje de programación y los negativos no son signos menos. No se anulan automáticamente entre sí. Los negativos dobles son modismos y, según el contexto, el segundo negativo puede cancelar, debilitar o fortalecer al primero.

not infrequentlyes un caso donde el segundo negativo debilita al primero pero no lo cancela. not infrequentlyno significa frequently, significa algo entre frequentlyy infrequently, por lo occasionallyque podría ser una buena interpretación.

Compare esto con una oración como I am not unfamiliar with copyright law.Aquí el hablante dice que sabe algo sobre la ley de derechos de autor, pero no quiere pretender ser un experto. Si dijeras I am familiar with copyright law, eso implicaría que eres un experto. Si dijeras I am unfamiliar with copyright law, eso implicaría que no sabías nada al respecto. I am not unfamiliar with copyright lawsignifica que sé bastante al respecto, pero no pretendo saber todos los entresijos y detalles. Dice: "Puedo brindarle información general, pero no confunda mi palabra con un consejo profesional.

Pero también se puede usar irónicamente. Si Mark Zuckerberg te dice que lo es not unfamiliar with social media, por supuesto querría decir que es quizás el mayor experto mundial en el tema. Aquí, el segundo negativo no solo cancela el primero, sino que se sobrepasa, enfatizando lo positivo en lugar de lo negativo.

I don't have nothinges un modismo común (y de ninguna manera gramaticalmente incorrecto). Este, y formulaciones similares, son un caso en el que el segundo negativo refuerza al primero. I don't have nothingpuede ser semánticamente idéntico a I have nothing, pero tiene un matiz emocional adicional, dando más énfasis a la indigencia del hablante y expresando su desesperación por ello.

Pero esto también puede ser para expresar desinterés o indiferencia hacia un tema. "¿Cuál es su opinión sobre el declive del Partido Demócrata en la Cámara de Representantes?" "No tengo nada".

not infrequently in the myths and the popular taleses un caso del segundo negativo suavizando el primero. Por lo tanto, muy específicamente, no significa que la llamada sin respuesta ocurra con frecuencia en los mitos. Sin embargo, niega que eso sea raro. En resumen, es equivalente a occasionally. Está diciendo que se puede encontrar un número suficiente de casos para apoyar el punto del escritor.

Otro uso del doble negativo puede ser separar dos significados que de otro modo podrían leerse como uno solo. Por ejemplo, I am not unappreciative of the party you threw for mesignifica que el hablante aprecia que hayas pensado en él y hayas querido hacerle una fiesta, pero que no disfrutó de la fiesta en sí y preferiría que no le hicieras una en el futuro. Compara esto con I appreciated the party, lo que implicaría que me gustó la fiesta en sí, y I did not appreciate the partylo que implicaría que no estás agradecido por el pensamiento y el esfuerzo que se dedicó a ella.

Las dobles negativas, son, en definitiva, un instrumento de matiz.

Nunca son agramaticales porque son una cuestión de semántica, no de gramática. Pero su semántica no es la de la negación simple o uniforme.

wow tks, bien dicho, el ejemplo de la ley de derechos de autor es una buena explicación. Pero si lo aplico a esta frase aquí and in no way grammatically incorrect- traducción - no es gramaticalmente incorrecta, pero realmente no se puede decir si es completamente correcta a partir de esta frase. Bueno, de todos modos no puedo.
En realidad, "de ninguna manera gramaticalmente correcto" es otro caso más: contradecir una declaración negativa inicial. Esto ayuda a aclarar que no está de acuerdo con lo que se dijo anteriormente. Pero también hay otro uso aquí. Llamar a un doble negativo "gramaticalmente incorrecto" es falso porque no es una cuestión de gramática. Decir que era "gramaticalmente correcto" afirmaría que es un problema gramatical. Decir que "no es gramaticalmente incorrecto" deja abierta la pregunta de si es un problema gramatical (que no lo es).

no infrecuentemente

no es un doble negativo (bueno, podría serlo) pero transmite un significado exacto, incluso de una manera un poco complicada.

no tengo nada

es un doble negativo de libro de texto, donde una parte de la declaración cancela a la otra, básicamente conduciendo al significado exactamente opuesto: "Tengo algo".

El uso del primero es una cuestión de estilo, el segundo es gramaticalmente incorrecto. O semánticamente. O simplemente mal inglés.

Not infrequentlyen realidad es un doble negativo; simplemente no es muy obvio. Si vamos a seguir las estrictas reglas gramaticales aquí, el prefijo in-se trata como negativo. Puede ver esto porque, como en su segundo ejemplo, el noty el in-se cancelan entre sí, dejándolo con frequently.
No estoy seguro de qué es técnicamente un doble negativo, pero not infrequentlyes lo mismo, frequentlypor lo que tiene el mismo efecto que un doble negativo, al menos como señala @Thomas.
` este último es gramaticalmente incorrecto` ¿puede indicar qué es gramaticalmente incorrecto? gracias
@HattrickNZ Este último, en referencia a, I don't have nothingusa un doble negativo y, por lo tanto, es gramaticalmente incorrecto.
@HattrickNZ Estoy corregido: "con poca frecuencia" es un doble negativo, pero es gramaticalmente correcto y transmite un significado claro. La expresión no es tan poco común, por cierto, no muy diferente de "No estoy en desacuerdo" y otras construcciones similares. El otro, "No tengo nada", está mal, porque se usa con el significado de "No tengo nada", pero dice literalmente lo contrario. Lo siento si mi explicación es confusa, pero no hay nada mejor que eso.
La gramática tiene que ver con las partes del discurso. No dice nada en absoluto sobre la relación entre dos negativos en una oración. Una doble negativa no es ni puede ser un error gramatical, porque la gramática no tiene nada que ver con la pregunta. Tampoco es un error semántico. Es un modismo, o mejor dicho, una colección de modismos. Los modismos no son correctos o incorrectos. Son comunicativos o no comunicativos, y eso es todo lo que se puede decir sobre ellos en ese aspecto.

@Thomas Estoy de acuerdo. De hecho, es una cuestión de gusto y estilo personal sonar elocuente o enfatizar lo que se dice. 'No tengo nada', me confundió, pero releerlo una y otra vez puede significar que el autor está tratando de enfatizar el hecho como- 'No tengo nada y 'No tengo nada' '. Combinando estas oraciones obtenemos: 'NO TENGO NADA'.'

Not infrequentlyes un doble negativo y, por lo tanto, es técnicamente gramaticalmente incorrecto. Notes obviamente el primer negativo. El prefijo in-se considera negativo, ya que significa not. Lo mismo se aplica a prefijos similares, como im-y un-.

Dicho esto, un prefijo negativo es mucho menos obvio que una palabra negativa completa. Los autores a veces usarán el estilo que ha encontrado. Es probable que el autor que estás leyendo solo esté tratando de sonar más elocuente agregando más palabras con más sílabas. Es cuestión de gustos y estilo personal.