Cantar de los Cantares 7:6 dice:
מַה יָּפִית וּמַה נָּעַמְתְּ אַהֲבָה בַּתַּעֲנוּגִים
Todas las traducciones que he visto interpretan la palabra אַהֲבָה (amor) aquí como una expresión vocativa (refiriéndose a la mujer o al amor mismo).
Pero, ¿podría ser más bien una especie de "acusativo de respeto", es decir, se le dice a la mujer que es
"... deleitable con amor en [sus] placeres"?
(cf. Isaías 49:26, "y como vino dulce, [con] su sangre se embriagarán", o Isaías 29:9, "Se emborrachan, pero no [con] vino; se tambalean, pero no [ en virtud de] bebida fuerte", o Cantares 2:5, "Estoy enfermo [de] amor".)
El sustantivo a menudo tiene ese significado. Pero, ¿por qué las traducciones, incluida la JPS Tanakh, traducen el sustantivo como mujer? Tus ejemplos de "acusativo de respeto" son parte de los objetos de los verbos. Por lo tanto, אַהֲבָ֖ה tendría que estar en el objeto del verbo anterior (נָּעַ֔מְתְּ). Parece posible.
Cantares 7:6 Nueva Versión Internacional
¡Qué hermosa eres y qué agradable, mi amor, con tus delicias!
Oh amor,
אַהֲבָ֖ה ('a·hă·ḇāh)
Sustantivo - femenino singular
Strong's 160: Amor (sustantivo)
con tus delicias!
בַּתַּֽעֲנוּגִֽים׃ (bat·ta·'ă·nū·ḡîm)
Preposición -b, Artículo | Sustantivo - masculino plural
Strong's 8588: Delicadeza, lujo, deleite exquisito
La preposición es el prefijo de la palabra "delicias", no de "amor".
En https://biblehub.com/songs/7-6.htm , las 29 versiones tratan el "amor" como una persona y no como un objeto.
¿Se puede interpretar Cantares 7:6 como "Cuán hermosa eres, y cuán deleitable eres con el amor en sus deleites"?
Improbable.
Es cierto que אַהֲבָה (ahabah) denota amor de varios tipos:
¿Cuál es el significado pretendido en SS 7:6? Según el contexto, podría ser cualquiera de los siguientes:
De estas dos opciones, prefiero la última por las siguientes consideraciones:
Dado que el hebreo no tiene mucho espacio para ideas abstractas (expresa la mayoría de las ideas abstractas en sustantivos concretos y verbos de acción), prefiero que אַהֲבָה (ahabah) sea una descripción amorosa, una palabra favorita, para la novia misma y cuánto el hombre está disfrutando de su novia. Algunas versiones capturan esto bien:
chorlito
Julián Newman
Tony Chan