Ha habido bastantes series cuyos títulos en inglés usan formas peculiares de Re . No me refiero a usos normales como Rebirth o Requiem . Aquí hay algunos que elegí de una lista alfabética en MAL :
Es probable que algunos de estos solo usen el prefijo "re", como se hace a menudo en inglés, para significar "nuevamente" o "preocupante". Lo que hace que estos me parezcan extraños es la variedad de formas en que usan la ortografía fuera de lugar. ¿Se hace como una estrategia de marketing para llamar la atención? ¿O hay algún concepto japonés subyacente que se corresponda particularmente bien con el inglés "Re"?
Un estudiante japonés crece aprendiendo tres alfabetos (dos japoneses y uno latino) más Kanji. A veces me pregunto si esta variedad puede llevarlos a pensar con flexibilidad en cómo eligen construir títulos en inglés.
El significado de la palabra "Re:" en el título depende del Anime.
(Parece que hay mucha explicación en la sección de comentarios de su respuesta).
Pero la razón por la que se usa con tanta frecuencia es el hecho de que actualmente se vende cuando se usa en una novela ligera, manga o título de anime.
Es como en los juegos después de que DayZ salió, hubo una afluencia de juegos de supervivencia zombie. o si quieres una comparación de Anime, es como después de Sword Art Online , el anime "Atrapado en otro mundo" apareció cada temporada (comenzando la moda del género 'isekai').
No estoy diciendo que todo lo que contenga la palabra "Re:" sea un robo de efectivo, no lo es; pero es más una estrategia de marketing.
El primer uso (que puedo encontrar) de esto es en Re: Cutie Honey (2004) y más tarde en Re: Hamatora (2014), que es un OVA y una segunda temporada, respectivamente. Sin embargo, el uso más impactante de "Re:" está en Re:Zero .
Senshin
Senshin
Senshin
RichF
usuario9554
esfuerzo
marcio.rezende