¿Por qué solo algunas de las referencias están censuradas en Lucky Star?

Como recordará cualquiera que haya visto Lucky Star, la mayoría de las referencias a otros animes y manga están censuradas. Los ejemplos más obvios de esto son las referencias a Gundam o Sgt. Frog (ambos son notablemente espectáculos de Sunrise). Presumiblemente, esto se hace para evitar que KyoAni sea demandada. Esto también explica por qué las referencias a Haruhi y Full Metal Panic no fueron censuradas (hasta donde recuerdo). Curiosamente, estos casos de censura probablemente podrían haberse eliminado en el lanzamiento en inglés, ya que Bandai lo autorizó, pero no sé si realmente lo fueron, por lo que esta pregunta podría aplicarse solo a la versión japonesa.

Sin embargo, todavía hay algunos casos de referencias que no fueron censuradas a pesar de que no hay una conexión obvia entre el equipo de Lucky Star y la fuente. El que inmediatamente me viene a la mente es To Heart, al que se hace referencia varias veces. To Heart está asociado con el estudio VN Leaf, así como con los estudios de animación Oriental Light and Magic y AIC, ninguno de los cuales tiene nada que ver con Lucky Star (KyoAni y Kadokawa). No puedo encontrar ninguna conexión entre ellos, pero por supuesto eso podría ser un descuido de mi parte, y no verifiqué a todos los miembros individuales del personal.

¿Hay alguna conexión que me perdí? Salvo eso, ¿qué tipo de política usaría normalmente un estudio para referencias como esta? ¿Intentarían obtener permiso para todas las referencias, o simplemente emitirían un pitido para las que les parezcan riesgosas?

¿Qué tal Fresa Pánico!? (¡Se muestra a Konata viendo Straberry Panic! Aunque no se mostró, se estaba reproduciendo el segundo tema de apertura del anime). ¿Hay alguna conexión con Lucky Star y Strawberry Panic? ?

Respuestas (3)

No estoy seguro de si esto es solo una conexión aleatoria o si realmente es el motivo, pero aquí está la conexión entre Lucky Star y ToHeart:

El manga y el anime de Lucky Star son publicados por diferentes ramas de Kadokawa. El manga ToHeart fue publicado por MediaWorks, propiedad de, lo adivinaste, Kadokawa.

No sé si a cada rama de Kadokawa se le permite mencionar un trabajo en cada otra rama, pero al menos existe esta conexión. Si alguien compró los DVD de Lucky Star y vio la mención de ToHeart y luego decidió comprar el manga ToHeart, eso es una doble victoria para Kadokawa.

Esa es una buena conexión de la que no estaba al tanto. No sé cómo funcionan este tipo de grandes estudios, si los diferentes departamentos estarían en contacto, pero ciertamente es posible.
Bueno, me imagino que al menos sería más fácil solicitar algo como esto de un departamento propiedad de la misma empresa en lugar de una empresa completamente diferente. Sin embargo, solo especulaciones.
Si bien esto es solo una especulación, creo que es lo mejor que vamos a obtener a menos que alguien del equipo Lucky Star esté aquí (poco probable). He aceptado esto, aunque aún podría aparecer una mejor respuesta en el futuro.
También me encantaría ver una respuesta más definitiva (y no me importaría en absoluto si la mía no fuera aceptada), pero como dijiste, dudo que obtengamos una.

Una preocupación importante podría ser si tienen el consentimiento de la empresa de las referencias.

Un ejemplo sería Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai , muestran la portada de H-GAME de algunos vendedores en la píldora H-Game de Kirino, que han ofendido a esas empresas y el estudio de producción luego se disculpó. (Si recuerdo correctamente)

Actualizado: 2013/12/26

Encontré algo interesante al investigar una noticia reciente, aunque no estoy seguro de si es relevante o no)

http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1312/20/news095.html (japonés):

Se dijo que un episodio reciente de Yuri Danshi en Japón infringía los derechos de autor de algún manga. (Bosquejo de Hidamari, Canal A, Mosaico Dorado)

ingrese la descripción de la imagen aquíPensé que esto debería estar en el rango de uso justo (al igual que citar oraciones de otro libro), después de consultar "Uso justo" en la Wikipedia japonesa, resulta que "Uso justo" no existe en las leyes de derechos de autor de Japón. Debe contar con el consentimiento del autor.

Creo que deberían usarse títulos romanizados (por ejemplo, Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai) a menos que haya una buena razón para usar el japonés, ya que no todos aquí leen japonés. En cuanto a la respuesta, ¿solo estás especulando que KyoAni obtuvo el permiso o sabes que lo hicieron? No es que tenga un problema con la especulación en casos como este, pero no me queda claro a partir de su respuesta.
He reemplazado a los japoneses. Sí, supongo que Kyoto Animation obtuvo el permiso.

Principalmente por razones de derechos de autor y los animes no pertenecen al estudio de animación.

Si decidieran desenfocarlos, tendrían que reclamar los derechos de autor de todos ellos u obtener el permiso de otras empresas.