“Hear the word of the LORD, O nations, and declare it in the coastlands far away; say, ‘He who scattered Israel will gather him, and will keep him as a shepherd keeps his flock.’
—Jeremías 31:10 ( NVI )
¿Por qué se usa el pronombre masculino "él" para describir a Israel en este pasaje? ¿Por qué Jeremías no se refiere al pueblo de Israel con el pronombre plural "ellos"?
Esta respuesta ofrece un ajuste sutil pero significativo a la útil ofrenda de José .
La pregunta principal de OP es:
¿Por qué se usa el pronombre masculino "él" para describir a Israel en este pasaje?
La respuesta central a esta pregunta es que "Israel" siempre es "masculino, singular" en el hebreo bíblico. Uno de los estudios básicos de este fenómeno es el de JJ Schmitt, quien escribe: 1
La Biblia hebrea no conoce un Israel femenino. Los diccionarios consistente y coherentemente dan el género de Israel como masculino. En la tradición, la palabra 'Israel' nombra a un pueblo. Los nombres de los pueblos son masculinos, mientras que los nombres de los países son femeninos.
Y, se puede agregar, las ciudades son "femeninas", lo que explica la descripción de Jerusalén como "Hija de Sión" (entre otras) en la Biblia hebrea. 2 Este suele ser un "diagnóstico" útil cuando se leen textos proféticos, de hecho: las ciudades tienen referentes femeninos (ver, por ejemplo, Ezequiel 16 y 23 para ejemplos destacados), mientras que los referentes masculinos se usan para "pueblos" (lo que pensaríamos de como "naciones"). 3
Entonces, en este sentido, no importa que "Jacob" esté detrás del nombre "Israel", aunque en este pasaje, sucede que hay un grado considerable de alteración entre estos dos en los versículos 1-14, la sección en la que aparece este versículo (31:10).
Excursus - Hay una excepción aparente, la frase בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל ( bĕtûlat yiśrāʾēl ) a menudo traducida como "Virgen de Israel", o similar. Se encuentra solo cuatro veces en la Biblia hebrea: Amós 5:2; Jer. 18:13; 31:4 y 21. Schmitt dedica una discusión técnica a esto (p. 119), considerándolo como un "genativo aposicional" (cf. Gesenius-Kautzsch-Cowley, §128k ) en el que el género de sustantivo y adjetivo no se comparten, o como una extensión de la imaginería de la "ciudad" presente en cada contexto. Como sea que lo mires, sigue siendo algo "novedoso", y de ninguna manera típico.
En resumen , "Israel" normalmente se denominará "él", e incluso en este capítulo hay bastantes otros ejemplos. Cuando las traducciones al inglés ofrecen "ellos", es porque están más interesadas en adaptarse al estilo inglés (haciendo concesiones al idioma "objetivo") que en representar el patrón presente en el texto hebreo (el idioma "fuente").
notas
El versículo 10 inicia un párrafo en hebreo, y el siguiente versículo (v. 11) menciona a "Jacob" en paralelo... Es decir, Israel = Jacob, que es un nombre masculino. Entonces, el contexto de los versículos 10-11 se refiere al remanente fiel de los israelitas en los reinos del norte y del sur ("Jacob"), quienes serán restablecidos a través del Nuevo Pacto (Jeremías 31:31).
En otras palabras, "Jacob" es masculino, lo que se refiere al remanente fiel tanto en el reino del norte como en el reino del sur, por lo que los pronombres para "Israel" en ese capítulo son de género masculino.
Creo que el uso del pronombre masculino arroja a Israel a la imagen del 'hijo' amado de Dios. Es lo mismo pero tal vez más claramente usado aquí:
Cuando Israel era niño, lo amé, y de Egipto llamé a mi hijo. (Oseas 11:1, NVI)
Me sorprende mucho tu comentario Israel es masculino, Oseas 2:1-4 tiene las 10 tribus de Israel como hijo Jezreel, luego Judá como femenino, Oseas 2;2 tiene a Israel como madre, luego en Oseas 2;19- 20 como la novia.
2 Reyes 19:21 Esta es la palabra que el SEÑOR ha dicho acerca de él; La virgen hija de Sión te menospreció, se burló de ti; la hija de Jerusalén ha meneado la cabeza ante ti.
Math 21:5 Dile a la hija de Sion he aquí tu Rey viene Juan 12:15 No temas, hija de Sion: he aquí tu Rey viene, montado sobre un pollino de asna. Lucas 23:28 Hijas de Jerusalén, no lloréis por mí, sino llorad vosotras mismas.
¿Estás diciendo que eso no es Israel, y entonces tenemos a Israel como la novia de Juan 3:29?
Juan 3:29 El que tiene la novia, es el novio; pero el amigo del novio, que está de pie y lo oye, se regocija mucho por la voz del novio. Por lo tanto, este gozo mío se cumple.
Eso solo puede ser Israel ya que no hay gentiles en esta etapa, ver Matemáticas 10: 5-7 y 15:24
Espero saber de usted, Doug Belot.
Porque los hombres escribieron la Biblia. En Éxodo 4:22 "Entonces dirás a Faraón: 'Israel es mi HIJO primogénito'".
Jeremías 3:8 “Porque el Israel Rebelde había cometido adulterio, la deseché y le entregué carta de divorcio…”
Cuando Israel hace el bien, Israel es hombre, cuando Israel hace el mal, Israel es mujer. Mmmmmmmmmmm.....
O tal vez: Oseas 11:1 "Cuando Israel era niño, lo amé, y de Egipto llamé a mi HIJO...".
Contrastado con: Jeremías 31:22 "¿Hasta cuándo andarás errante HIJA INFIEL ISRAEL?"
Jon Ericson
Jon Ericson
Jon Ericson
Eli Rosencruft
Jon Ericson
bob jones
bob jones