Soy consciente de que ya hay otra pregunta sobre la pronunciación del tetragrammatron que está aquí:
¿Cuál es la pronunciación correcta del tetragrámaton?
Pero nadie mencionó que los masoretas ya lo escribieron así:
יְהוָה
¿Es esta la pronunciación original? Si no, ¿por qué los masoretas lo escribieron así?
Note que no hay vocales (Tenu'ot) en las letras heh.
Este es el punto vocálico para la pronunciación de la palabra que reemplaza al Tetragrámaton. En el caso de su ejemplo, es la pronunciación Alef Dalet Nun Yud. Puedes ver esto en el sidur. La shvah debajo de la iud representa el jataf patach debajo de la alef. Esto se debe a que una alef no se puede pronunciar con una shvah. Otro ejemplo que vemos cuando se pronuncia como Elokim , las vocales se muestran como segol cholem chirik. Esto se puede ver en Devarim 3:24
כד אֲדֹנָי יֱestar .ִγ אַתָּijo oncog.
La razón es para que uno no lo pronuncie como lo hizo el kohen gadol durante el servicio de Yom Kippur.
El tetragrámaton sagrado aparece 6.828 veces en varias formas de señalar vocales en el Codex Leningradis . Es decir, hay seis (6) formas diferentes de señalar las vocales del tetragrammaton, que fue influenciado por su uso en contexto.
Por ejemplo, la forma יֱהוִה aparece dos veces en las Escrituras en Gen 15:2 y Gen 15:8 ; la forma יֱהֹוִה existe una vez en Jueces 16:28 ; y la forma יְהוִה aparece 271 veces . En los tres casos, la forma vocativa parece estar en cuestión.
Sin embargo, otras formas, como יְהֹוָה, que aparece 44 veces , y יְהֹוִה, que aparece 31 veces , no tienen indicadores gramaticales obvios inmediatamente aparentes en contexto para señalar las vocales. El punto de vocal más común para el tetragrámaton es יְהוָה, que aparece 5.658 veces en las Escrituras. Estas tres últimas formas del tetragrámaton sagrado (descrito en este párrafo) aparecen 821 veces junto con prefijos.
El total entonces es de 6.828 apariciones de esta palabra en las Escrituras Hebreas.
Este es un fenómeno ketiv-qere, es decir, uno lee la palabra de manera diferente a como la escribe. Las cuatro letras son las del tetragrámaton, que hoy nunca se pronuncia. Las vocales corresponden a la palabra que se dice eufemísticamente en su lugar:
אֲדֹנָי→יְהֹוָה (equivalente a אְדֹנָי en hebreo masorético, vea mi respuesta aquí )
אֱלֹהִים→יֱהֹוִה
Este ketiv-qere particular se asume en todas partes debido a su frecuencia. Lo mismo puede decirse de הִוא, que se señala (y se lee) como הִיא, o יְרוּשָׁלַ͏ִם para יְרוּשָׁלַיִם.
Las vocales originales del tetragrámaton no son las del texto masorético.
La forma libre de cholem debe verse como una variante simple de יְהֹוָה que fue aceptada durante la época masorética. Dado que está claro lo que significa יְהוָה, a veces se usaba. No tengo conocimiento de ningún tratado antiguo que haga alguna distinción entre las dos formas.
rosas
Doble AA
rosas
Doble AA
Hazoriz
Hazoriz
KapinKrunch