Vengo del cristianismo.SE, donde hice casi la misma pregunta . Isaac Moses me aseguró que la pregunta no sería una falta de respeto y que podría hacerse aquí.
El nombre de Dios está escrito como el Tetragrámaton יהוה (YHWH) en la Torá. El nombre no se vocaliza en los manuscritos y sé que los judíos lo consideran inefable y, por lo tanto, no se dice en voz alta. Por esa razón, la pronunciación original no se ha conservado (que yo sepa).
Los cristianos suelen sugerir las pronunciaciones Yahvé y Jehová (que, por supuesto, deberían pronunciarse como "Yehovah"). Hace mucho escuché afirmar que la vocalización de Jehová se basa en un malentendido, pero no recuerdo el razonamiento.
¿Cuál es la probable vocalización original?
En esta publicación de blog reciente , el rabino Ari Enkin parafrasea a Israel Rubin en "El cómo y el por qué de la oración judía" y explica que la pronunciación correcta del tetragrámaton se perdió durante el período del Segundo Templo.
Basado en el versículo de la Torá que dice "Seré lo que seré" (אהיה אשר אהיה), se puede suponer que YKVK es una combinación de las palabras 'Será, es, fue' (יהיה Yihiyeh, Hoveh הווה, haya היה) La mejor suposición, en cuanto a su pronunciación, sería tomar cada una de las vocales de esas palabras y trasplantarlas a las letras del nombre que corresponden con eso. Lo dejaré a discreción del lector para ver cómo funciona, en caso de que esté en lo cierto.
Josefo escribe que el nombre estaba compuesto de 4 vocales y ningún sonido de consonante . [Guerras de los judíos, Libro V, Capítulo 5, versículo 7]
La forma en que se pronunciaba en ese entonces tampoco puede tener relación con la forma en que lo pronunciaríamos hoy. La forma en que pronunciamos las letras hoy en día probablemente se haya moldeado y transformado con el tiempo, en función de las culturas circundantes que los judíos encontraron. Por lo tanto, los judíos de Marruecos o Yemen pronuncian el hebreo de manera muy diferente a los judíos de Irak o Irán, quienes pronuncian las cosas de manera muy diferente a los judíos de Alemania o Europa, y también existe una división entre Europa oriental y occidental. La diferencia en las pronunciaciones se muestra principalmente en las vocales.
Una vez leí un artículo que sugería una palabra que sonaba como si solo estuviera formada por vocales. No estoy familiarizado con la notación de pronunciación estándar, así que solo puedo escribirla en "pseudocódigo" basado en inglés: ee[eagle]-aa[artist]-uu[sin el primer sonido j]-ehh[enter].
Lamentablemente, no recuerdo el autor ni el título del artículo, por lo que es solo una nota, no una respuesta real.
Shadal en Bereshit 2:4 conjetura que el Nombre fue originalmente pronunciado de acuerdo con los signos vocálicos con los que comúnmente se imprime hoy (una sheva en la yod , una cholam en la heh y una kamatz en la vav ):
נ"ל כי הניקוד אשר הוא נקוד בו ברוב המקומות הוא הוא ניקודו העצמי
Me parece que las vocales con las que se vocaliza en la mayoría de los lugares, es de hecho su vocalización intrínseca.
El Tetragrammaton es un ejemplo del fenómeno llamado "k'ri u'k'siv" (קרי וכתיב), donde la palabra escrita en el texto no es la palabra pronunciada en voz alta por el lector. En las Biblias impresas, el k'siv, o palabra escrita en el texto, permanece en el texto principal, mientras que el k'ri, la palabra realmente leída, se pone en una nota textual. En impresiones más antiguas con diseños manuales, se colocaba el k'ri en letras minúsculas en el margen con una nota en el texto principal para dirigir al lector allí. Debido a que las letras eran demasiado pequeñas para agregar vocalizaciones, se colocarían en el texto principal con el ksiv, y era trabajo de los lectores aplicar las vocales en el texto a la palabra en el margen.
En el caso del Tetragrámaton, la palabra se pronuncia adonai, con las vocales patach, choilam, kamatz; es decir, ah-oi-aw. Esto estaría impreso con las letras del Tetragrámaton, pero no para esas letras. Debido a que era tan común, no habría una nota cada vez. Entonces, quien no supiera mejor, naturalmente aplicaría el ah-oi-aw a las letras jhvh, traduciendo a Jahova, pero no es más que un error.
La verdadera pronunciación del nombre de Di-s solo la decía en voz alta el Sumo Sacerdote en el Día de la Expiación. Desde la Destrucción del Templo, solo lo conocen aquellos que se consideran dignos de aprenderlo.
jona21
Rayo
Chanoc
usuario3418
Clifford Durousseau
ninamag
Yehuda