¿Por qué la discrepancia paulina entre Efesios 4:8 ("dio dones a los hombres") y Salmo 68:18 ("recibió dones entre los hombres")? [duplicar]

Salmo: 68.18
Has subido a lo alto, has llevado cautiva la cautividad; Has recibido dones entre los hombres ...

El laqach hebreo es la palabra usada en el Salmo 68:18. Significa recibir, adquirir, etc.

H3947

Original: לקח

Transliteración: Laqach

BDB Definición:

1) tomar, obtener, traer, apoderarse de, apoderarse, recibir, adquirir, comprar, traer, casarse, tomar una esposa

Pablo luego citó el Salmo 68:18 de la siguiente manera.

Efesios:4.8
Por eso dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dio dones a los hombres.

El griego didomi es la palabra usada en Efesios 4:8. Quiere decir dar, dar por voluntad propia, etc.

G1235

Original: δίδωμι

Transliteración: Didomi

Definición de Thayer:

1) dar

PREGUNTA:

Pablo era un experto en los escritos de la Escritura, siendo fariseo y alumno de Gamaliel.

1) ¿Estaba Pablo torciendo ese salmo para adaptarlo al punto que estaba tratando de hacer?

2) Si no lo era, entonces por qué la discrepancia en la forma en que Pablo citó y aplicó el Salmo 68:18.

Respuestas (3)

Jerónimo explicó la discrepancia cuando Pablo interpretó que la profecía se había cumplido:

Está escrito en el Salmo, Recibiste dones entre los hombres. ¿Por qué la diferencia? Dado que en el Salmo el acto aún no había ocurrido pero se prometió en el futuro, la frase fue en consecuencia, 'Él recibió'. Pero el Apóstol está viendo esto como una promesa dada antes y luego cumplida. Al momento de escribir esto, Cristo ya había hecho el don y las iglesias se habían establecido en todo el mundo. En consecuencia, se dice que Él ya ha dado a la humanidad en lugar de haber recibido dones entre la humanidad. 1

Agustín hizo una observación similar en su comentario :

Y no nos conmueva que el Apóstol haciendo mención de ese mismo testimonio no diga: Tú recibiste dones en los hombres; pero, Él ha dado dones a los hombres. Porque así lo ha dicho con autoridad apostólica según la fe de que el Hijo es Dios con el Padre. Porque para esto ha dado dones a los hombres, enviándoles el Espíritu Santo, que es el Espíritu del Padre y del Hijo. Pero como el mismo Cristo se entiende en su Cuerpo, que es la Iglesia, por lo que también sus miembros son sus santos y creyentes, por lo que se les dice: Mas vosotros sois el Cuerpo de Cristo, y los miembros 2 , sin duda Él tiene Él mismo también recibió dones en los hombres.

Una nota a pie de página de la traducción de los Padres de Nicea y Post-Nicena de la homilía de Juan Crisóstomo sobre el pasaje , que proporciona una explicación similar, dice:

Cita el Sal. 68:18, con la libertad de una interpretación mesiánica de las palabras, y su exposición de las palabras hebreas produjo esencialmente el sentido expresado por él. Así que tomó לׇקַתְתָּ en el sentido: 'Tú quitaste dones para distribuirlos entre los hombres' y luego tradujo esto de manera explicativa, ἕδωκε, etc.


1. Comentario a la Epístola a los Efesios
2. 1 Corintios 12:27

¿Estaba Pablo torciendo ese salmo para adaptarlo al punto que estaba tratando de hacer?

Dudoso, ya que no es necesario torcer para adaptarse al propósito del Apóstol. Las dos primeras partes de este versículo profético ya están explicadas por el mismo Pablo en relación con Cristo (4:9-10). La tercera y última parte también se refiere a Él, que recibió, entre otros, el don de hacer milagros y el don de profecía. El argumento de san Pablo es que, así como Cristo recibió estos dones del Padre, así también los cristianos, que creen en su nombre, los reciben. Entonces su razonamiento sigue en pie, incluso sin ninguna modificación al Salmo, razón por la cual personalmente no considero que la alteración haya sido intencional.


Si no fue así, ¿por qué la discrepancia en la forma en que Pablo citó y aplicó el Salmo 68:18?

Dado que tanto el Texto Masorético como la Septuaginta concuerdan en recibido , me pregunto si estaba citando una variación textual (quizás los Rollos del Mar Muerto podrían ayudar a arrojar algo de luz sobre esto), o simplemente recordando mal.

Estoy convencido de que el Salmo 68 celebra la liberación de Dios de los judíos de la esclavitud en Egipto. Dios condujo al Pueblo de la esclavitud a la grandeza:

Sal 68:7 Oh Dios, cuando saliste delante de tu pueblo, cuando marchaste por el desierto; Selah: Sal 68:8 La tierra tembló, y los cielos se desmoronaron ante la presencia de Dios; el mismo Sinaí se estremeció ante la presencia de Dios, el Dios de Israel.

Los "dones" se refieren al saqueo de Egipto descrito en ese relato:

RV Exo 3:21 Y daré a este pueblo gracia ante los ojos de los egipcios; y sucederá que cuando os vayáis, no iréis vacíos; Exo 3:22 sino que cada mujer tomará prestado de su prójimo y de la peregrina en su casa, alhajas de plata y alhajas de oro, y vestidos; y los pondréis sobre vuestros hijos y sobre vuestras hijas; y saquearéis a los egipcios.

Pablo está aludiendo al saqueo de Egipto y la liberación de la esclavitud allí en la victoria de Cristo sobre el mundo, la carne y el diablo para decir que los creyentes no dejaron su pasado con las manos vacías. Sin embargo, no está diciendo que se fueron con aretes de oro, sino que Dios llenó sus manos con dones de su espíritu.

Pedro dice lo mismo. Dice que no se fueron con oro sino con Cristo, su Pascua:

1Pe 1:18 Por cuanto sabéis que no fuisteis redimidos [de la esclavitud] con [dones de] cosas corruptibles, como plata y oro, de [la esclavitud a] vuestra vana conducta recibida por tradición de vuestros padres; 1Pe 1:19 sino con [el don de] la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación,

Así que mientras Israel recibió dones de los hombres, Dios, por medio de Cristo, dio a los santos apóstoles, profetas y demás.