¿Obama se disculpó por el uso de armas nucleares por parte de Estados Unidos contra Japón?

En el contexto de la visita de Barack Obama a Japón en 2016, se realizó esta imagen.

meme de facebook

Obama se disculpa con Japón por esto

[Nube de hongo nuclear]

que fue una represalia por esto...

[Imágenes de Pearl Harbor]

¡cuando debería arrepentirse de los 2.403 muertos y 1.178 heridos de [sic] atacar a nuestro país!

"Me gusta si estas de acuerdo

¿Se disculpó por el bombardeo? Si no, ¿hizo algo que podría interpretarse razonablemente como una disculpa?

A pesar de estar basado en una premisa falsa, también es importante destacar el hecho de que estamos hablando de un orden de magnitud completamente diferente de muertes de civiles (60 en Pearl Harbor). No cambia nada el hecho de que el ataque a Pearl Harbor fue un ataque militar sorpresa fuera de la guerra declarada, pero disculparse por más de 100 000 muertes de civiles no habría sido tan loco.
Si estas bombas se lanzaron como represalia, entonces Obama y todos los demás presidentes de los Estados Unidos antes que él deberían disculparse. Tal como están las cosas, no fue una represalia y no hubo disculpas, porque nadie pidió disculpas y no se necesitaba ninguna.
"... esta imagen fue hecha." Qué maravillosa voz pasiva. ¿Quién lo hizo, dónde lo has visto?
@TJ, ¿estás molesto por la voz pasiva debido a su uso con respecto a los bombardeos atómicos?
@TJCrowder: el creador puso su propia atribución dentro de la imagen.
@gnasher729, así que esencialmente la imagen acusa a los EE. UU. de crímenes de guerra.
@CarstenS: Se podría decir que quienquiera que haya escrito el texto afirma erróneamente que Estados Unidos cometió un crimen de guerra, está orgulloso de ello y le disgusta mucho que Obama se disculpe. Cuando en realidad no hubo crimen de guerra, cualquier persona decente se avergonzaría y no estaría orgullosa si hubiera sucedido como se afirma, y ​​Obama no se disculpó.
@gnasher729 Honestamente, incluso si su uso fue la decisión correcta hecha con las motivaciones correctas, todos deberíamos sentir cierto remordimiento. (Eso no implica necesariamente que alguien deba ofrecer algún tipo de disculpa formal, por supuesto; solo digo que merece cierto sentimiento).
Sentir remordimiento por las vidas perdidas no es lo mismo que disculparse; este gráfico de cabeza hueca enreda a los dos como si estar arrepentido fuera débil y ser débil fuera disculparse. Puedes matar a alguien en defensa propia y sentirte horrible por lo que tuviste que hacer para evitar tu propio daño.
No veo una afirmación notable aquí.
@Mast, ¿estás cuestionando la notoriedad o que es un reclamo?
@AndrewGrimm Principalmente lo primero.
@Sklivvz tu edición truncó la imagen.
@AndrewGrimm sí, pero limitemos las imágenes enormes si podemos. Son una pérdida de ancho de banda para todos los visitantes y, francamente, a menudo son desagradables. No deshagas la edición, arréglala.
@billpg: si puede descifrarlo (no puedo, no veo ninguna atribución útil en absoluto), agregue esa información a la pregunta.
El texto original afirma que el bombardeo atómico de Japón fue "en represalia" por Pearl Harbor. No era. El objetivo de la guerra era lograr la rendición incondicional, y la bomba atómica parecía ofrecer la forma más rápida y económica de lograrlo. La entrada anticipada de la URSS en el teatro del Pacífico también puede haber influido en la decisión.

Respuestas (2)

No.

Colocó una ofrenda floral, lloró a los muertos, habló sobre el deber moral de prevenir los horrores de la guerra, pero no se disculpó, no separó los ataques nucleares de los otros horrores de la guerra y no expresó ninguna opinión sobre si el uso de armas nucleares en ese momento de la historia estaba bien o mal.

De la BBC :

Obama dijo que el recuerdo del 6 de agosto de 1945 nunca debe desvanecerse, pero no se disculpó por el ataque estadounidense.

En una entrevista antes del discurso , dejó en claro que no se iba a disculpar:

Barack Obama dijo el domingo que su visita a Hiroshima, la primera ciudad en sufrir un bombardeo atómico, enfatizaría los lazos amistosos entre antiguos enemigos. Pero el presidente estadounidense reiteró que no se disculparía por el devastador ataque.

...“Es importante reconocer que en medio de la guerra, los líderes toman todo tipo de decisiones, es trabajo de los historiadores hacer preguntas y examinarlas”, dijo Obama.

Snopes investigó la afirmación de que se disculpó y descubrió que era falsa .

The Atlantic ha publicado un artículo de análisis sobre por qué es común en la diplomacia detenerse antes de una disculpa como esta y por qué la línea se traza donde está.

Cuando Barack Obama vaya a Hiroshima... no se disculpará en nombre de su país por haber realizado ese ataque hace 71 años. No cuestionará la decisión de lanzar bombas sobre dos ciudades japonesas, ni se detendrá en sus resultados: la muerte de más de 200.000 personas y el amanecer de la era atómica. Pero afirmará la “responsabilidad moral” de Estados Unidos, como la única nación que ha usado armas nucleares, para prevenir su uso futuro. Reconocerá el doloroso pasado, pero no volverá a visitarlo. Cuando todo termine, todavía no sabremos si él piensa o no que hay algo por lo que lamentar los bombardeos atómicos.

Pero, en primer lugar, ¿por qué es tan importante expresar remordimiento? ... Cuando le hice esta pregunta a Jennifer Lind, profesora de gobierno en Dartmouth College que ha estudiado estos temas extensamente, me dio una respuesta de una palabra: "política". [continúa el análisis]


Aquí está la transcripción oficial , y el NY Times también publicó la transcripción completa del discurso de Obama. No contiene una disculpa, pero es reconciliador. Por ejemplo, él hace:

  • Llorar a los muertos:

    Llegamos a reflexionar sobre una fuerza terrible desatada en un pasado no muy lejano. Venimos a llorar a los muertos, incluidos más de 100.000 hombres, mujeres y niños japoneses, miles de coreanos, una docena de estadounidenses prisioneros.

  • Expresar el deber de "frenar tal sufrimiento" en el futuro:

    Por eso venimos a este lugar. ... Escuchamos un grito silencioso. Recordamos a todos los inocentes asesinados a lo largo del arco de esa terrible guerra y las guerras que vinieron antes y las guerras que seguirían... tenemos la responsabilidad compartida de mirar directamente a los ojos de la historia y preguntarnos qué debemos hacer de manera diferente para frenar tal sufrimiento de nuevo. Algún día, las voces de los hibakusha [ sobrevivientes del ataque nuclear ] ya no estarán con nosotros para dar testimonio. Pero el recuerdo de la mañana del 6 de agosto de 1945 nunca debe desvanecerse.

  • Exprese su deseo de trabajar para poner fin a las guerras y, finalmente, aspirar a un mundo sin armas nucleares:

    Y desde ese fatídico día, hemos tomado decisiones que nos dan esperanza... Una comunidad internacional estableció instituciones y tratados que trabajan para evitar la guerra y aspiran a restringir, hacer retroceder y, en última instancia, eliminar la existencia de armas nucleares... entre esas naciones. como los míos que tienen reservas nucleares, debemos tener el coraje de escapar de la lógica del miedo y buscar un mundo sin ellos.

  • A diferencia de lo que implica la imagen, Obama no seleccionó los ataques nucleares ni los separó de los otros horrores de la guerra, los trata como un símbolo de todos los horrores de la guerra:

    En el lapso de unos pocos años, morirían unos 60 millones de personas. Hombres, mujeres, niños, no diferentes a nosotros. Disparados, golpeados, marchados, bombardeados, encarcelados, muertos de hambre, gaseados hasta la muerte... Sin embargo, en la imagen de un hongo atómico que se elevó en estos cielos, recordamos de manera más cruda la contradicción central de la humanidad.

  • Y a diferencia de lo que implica la imagen, no se centró únicamente en las pérdidas japonesas y descuidó las pérdidas estadounidenses: el discurso trató todas las pérdidas de la guerra como si fueran lo mismo, como productos de la guerra misma. Por ejemplo:

    Vemos estas historias en los hibakusha. La mujer que perdonó a un piloto que voló el avión que lanzó la bomba atómica porque reconoció que lo que realmente odiaba era la guerra misma. El hombre que buscó a las familias de estadounidenses asesinados aquí porque creía que su pérdida era igual a la suya.

El artículo de la BBC sólo dedica dos frases a si Obama se disculpó o no. El artículo de The Guardian se escribió antes de que se pronunciara el discurso. Snopes cita un artículo con una URL que contiene "obama-visit-hiroshima-bomb-site-pledges-no-apology". La versión original de ese artículo puede haber sido "Obama visitará el sitio de la bomba de Hiroshima, no promete disculpas". Compare twitter.com/WCSH6/status/736106199133741056 con wcsh6.com/news/nation-now/… . La pieza atlántica también fue escrita de antemano.
Luego hay dos enlaces que simplemente citan el discurso de Obama palabra por palabra, sin análisis, y un enlace de conveniencia sobre lo que es un hibakusha.

Si no, ¿hizo algo que podría interpretarse razonablemente como una disculpa?

De las grullas de origami de Obama que dejó toca muchos corazones , el hermano de Sadako Sasaki , quien murió de leucemia probablemente causada por el bombardeo atómico de Hiroshima, interpretó las grullas de origami hechas a mano de Obama entregadas al Museo de la Paz de Hiroshima como una disculpa.

El hermano de Sasaki, Masahiro, de 74 años, dijo el 28 de mayo que estaba profundamente conmovido por el interés del presidente en las grullas de origami de su hermana.

“Tomé su gesto como una disculpa, una fuerte determinación de restaurar la paz y un corazón cálido y generoso”, dijo.

Sobrevivientes de Hiroshima: el discurso de Obama conmovedor, 'más que suficiente' encuesta a los residentes comunes de Hiroshima que vivieron o nacieron poco después del bombardeo atómico. Uno de ellos dijo que era una disculpa, mientras que otro implícitamente dijo que no era una disculpa al decir que una disculpa de EE. UU. no puede ocurrir hasta que Japón se disculpe por Pearl Harbor:

EIJI HATTORI, 73, SOBREVIVIENTE

"Creo que (el discurso de Obama) fue una disculpa".

Los padres y abuelos de Hattori, que vendían arroz cerca de donde cayó la bomba, murieron ese día o en los años siguientes. Hattori, que ahora tiene tres tipos de cáncer, dijo anteriormente que una disculpa de Obama aliviaría su sufrimiento.

"Me siento diferente ahora. No pensé que iría tan lejos y diría tanto. Siento que me han salvado un poco. Para mí, fue más que suficiente".

y

KENJI ISHIDA, 68, CONDUCTOR DE TAXI

"La visita de un presidente estadounidense en ejercicio a Hiroshima es solo el primer paso. Todavía estamos a 10 años de la posibilidad de que un presidente se disculpe".

Nacido dos años después del lanzamiento de la bomba, Ishida recuerda haber crecido con sobrevivientes de la bomba cuya piel estaba llena de cicatrices.

"Japón también tiene que disculparse por Pearl Harbor, si vamos a decir que Estados Unidos debe disculparse... Eso no es posible, dada la situación actual de los países. En Estados Unidos, la gente dice que la guerra terminó antes de tiempo porque arrojaron la bomba atómica bomba Si un presidente se disculpara por esto, armaría un infierno en los EE. UU.

"No podemos decirle a Corea del Norte que no tenga armas nucleares cuando Estados Unidos las tiene, pero Estados Unidos las desarrolló primero... No es posible deshacerse de las armas nucleares cuando se usan como disuasión".

La publicación del blog sobre la visita de Obama a Hiroshima es vista como “una especie de” disculpa por parte del pueblo japonés. encuestó a los japoneses y concluyó que una gran proporción considera la visita como una especie de disculpa:

Para estudiar esto, realizamos una serie de encuestas en una muestra japonesa de todo el país de unas 1000 personas, y en un número similar de personas que actualmente viven en Hiroshima. Les preguntamos si apoyan la visita en sí, si ven sinceridad en la visita y si ven la visita como una especie de disculpa (aunque la Casa Blanca lo niega).

...

A la pregunta de si consideran que la visita es “una especie de disculpa”, su respuesta es “Sí”. Creemos que este es el hallazgo más importante de la encuesta: que la visita se considera una "disculpa sin disculpas" tanto en Hiroshima como en muestras nacionales, a pesar de que la Casa Blanca afirma que el presidente Obama no revisará la decisión de usar la bomba atómica. y no hay intención de hacer una disculpa. Para la muestra nacional, el 77,3 por ciento ve la visita de Obama como una especie de disculpa, y para Hiroshima, el número es del 85,6 por ciento. Como muestra la Figura 1, las muestras nacionales y de Hiroshima son estadísticamente diferentes: más personas en Hiroshima lo ven como una disculpa implícita que el promedio nacional.

No estoy seguro de si eso puede interpretarse razonablemente como una disculpa (aunque "razonablemente" no está bien definido aquí).
Veré si puedo encontrar otros ejemplos de personas que lo interpreten como una disculpa: gente común a la que se les impuso el bombardeo atómico, en lugar de optar por dedicarse a la política.
@iamnotmaynard En tales áreas grises, creo que es mejor proporcionar información que sea claramente relevante, incluso si el lector debe decidir cómo interpretarla. Esto parece encajar, ya que muestra que algunas personas estrechamente involucradas lo percibieron como una disculpa. Nos corresponde a nosotros, los lectores, determinar si esta es una interpretación razonable dados los hechos. Personalmente, no creo que esto sea lo que el OP tenía en mente, pero es información relevante que vale la pena mencionar.
@iamnotmaynard Agregué otro ejemplo de alguien que lo interpretó como una disculpa.
@iamnotmaynard También agregué una encuesta con un tamaño de muestra razonablemente grande.
Los líderes mundiales se disculpan o no se disculpan. No hay "interpretación"
@ Jon, no puedes medir objetivamente si alguien se ha disculpado.
Por supuesto que puede. O dicen 'Me/nos disculpamos' o dicen 'Lo siento/lo sentimos'.
@Jon Story, ¿qué pasa con las disculpas sin disculpas? en.m.wikipedia.org/wiki/Non-apology_apology
Eso no es lo mismo en absoluto. Eso es disculparse por algo un poco diferente, en lugar de simplemente no pedir perdón.