Matrimonio hindú con respecto a la luna nueva

¿Una niña nacida en luna nueva también tiene que casarse con un hombre nacido en luna nueva? Dicen que si una niña nace en luna nueva y se casa con alguien nacido en otros días excepto en luna nueva, el novio tiene una vida más corta y muere temprano.

¿Hay algo de verdad detrás de esto?

La niña nacida el día de la luna nueva se considera afortunada y se considera Lakshmi devi.

Respuestas (2)

No hay verdad en ello.

Amavasya es la condición de Chandra yuti Surya en Jyotish. Esto significa que la Luna y el Sol están en los mismos grados.

Esto también implica que, en la carta de la persona, el Sol y la Luna estarán en el mismo Rashi, Nakshatra y Bhava.

Esta condición también se llama moudhya-Chandra o luna en combustión .

Básicamente implica que algunos de los rasgos que la Luna implica en la carta de una persona no serán tan poderosos.

El alcance de esto variará nuevamente de persona a persona dependiendo de su Lagna; el Bhava, Nakshatra y Rashi donde están sentados el Sol y la Luna, por ejemplo, si esta combinación ocurre en Karka Rashi (Cáncer), que es un signo regido por la Luna, el efecto de moudhya será menor.

En realidad, no es una luna nueva, sino un día ( tithi ) antes de eso, es decir, Chaturdashi , que se considera un nacimiento desfavorable para una mujer.

Esa chica se llama Viṣakanyakā.

Esto se sigue del Skanda Mahā-Purāṇa

Verso 6.1.61.6-10

ब्राह्मणा ऊचुः ।
या कन्या प्राप्नुयाज्जन्म चित्रासंस्थे दिवथेक
चंद्रे वापि चतुर्दश्यां सा भवेद्विषकन्यका ॥ ६ ॥

Los brahmanas dijeron:

  1. Si una niña nace cuando el Sol está en la constelación Citrā o la Luna en el decimocuarto día lunar, se convertirá en Viṣakanyakā (una niña venenosa).



यस्तस्याः प्रतिगृह्णाति पाणिं पार्थिवसत्तम ।
षण्मासाभ्यंतरे मृत्युं स प्राप्नोति नरो ध्रु् ु् ु् ७ ॥

  1. Un hombre que toma su mano en matrimonio, oh excelente rey, ciertamente encontrará su muerte dentro de seis meses .



यस्मिन्सा जायते हर्म्ये षण्मासाभ्यंतरे च तत् ्
करोति विभवैर्हीनं धनदस्याप्यसंशयम् ॥ ८ ॥

  1. Ella hará de la mansión en la que nació, aunque sea la de Kubera, un lugar desprovisto de riquezas dentro de seis meses.



सेयं तव सुता राजन्यथोक्ता विष कन्यका ।
पैतृकं श्वाशुरीयं च हनिष्यति गृहद्वयम् ॥ ९ ॥

  1. Tal es, oh rey, tu hija que se llama Viṣakanyakā. Ella destruirá a las dos familias, a saber. la de los padres y la de su suegro.



तस्मादिमां परित्यज्य सुखी भव नराधिप ।
श्रद्दधासि वचोऽस्माकं हित मुक्तं यदि प्रभो ॥ १० ॥

  1. Por lo tanto, sé feliz, oh rey, abandonándola si tienes fe en nuestras palabras, dichas por nosotros para tu bien, oh Señor.

Traducción al inglés por GV Tagare

Entonces, una niña nacida el decimocuarto día del día lunar, y no en la Luna Nueva, se considera desfavorable, según el Skanda Mahā-Purāṇa.