Muchas personas asumen que debido a que el judaísmo es la religión súper antigua y el cristianismo relativamente moderno, aunque antiguo según cualquier estándar, si alguien quiere desenterrar un poco significativo de la historia judía o la tradición judía, incluso en lo que se refiere al cristianismo, entonces la mejor fuente sería un erudito judío.
Al menos en un sentido, sé que los cristianos han preservado las tradiciones judías de una manera que los judíos no pudieron hacer, debido a la diáspora y las divisiones en su cultura y herencia. El sacrificio público es un caso en el que los judíos han perdido esencialmente una parte central de su religión con la profanación del templo. Entiendo que algunos tienen tradiciones que suplantan los sacrificios mencionados en la Torá, pero es el cristianismo el que preservó el sacrificio como el aspecto central de su liturgia.
Pero, ¿los eruditos judíos modernos realmente tendrían alguna razón para saber cómo pronunciar (o traducir) su propio idioma mejor que los eruditos cristianos modernos y son las interpretaciones rabínicas de las Escrituras más antiguas o autorizadas que las interpretaciones cristianas?
El judaísmo es anterior al cristianismo en una forma abrumadoramente importante: Jesús era judío, y es considerado (al menos por los cristianos) como la realización de al menos un par de miles de años de promesas proféticas judías.
En otra dimensión, el judaísmo tiene una ética de larga data de copiar fielmente las Escrituras de la que el cristianismo carece lamentablemente. Consulte el libro de Bart Ehrman Citando erróneamente a Jesús para obtener una erudición sólida sobre la variación entre las fuentes antiguas del Nuevo Testamento. Por otro lado, un rollo de Isaías de alrededor de la época de Jesús que apareció entre los Rollos del Mar Muerto de Qumrán es muy parecido al ortográfico masorético que encontrarás en la sinagoga de tu vecindario hoy. Esto no es así con la típica copia cristiana antigua.
La cadena de enseñanza del idioma y las tradiciones bíblicas también es continua, de manera muy similar a como nosotros, los clérigos cristianos, reclamamos un encargo de Pedro.
¿Por qué uno le preguntaría a un erudito judío sobre el significado de un texto de la Biblia hebrea en lugar de a un erudito cristiano? Bueno, aprenden hebreo cuando son jóvenes. Lo más probable es que estén inmersos en las tradiciones hebreas de estudiar las Escrituras. Conocen bien las tradiciones antiguas y talmúdicas.
Tanto el judaísmo rabínico como el cristianismo tuvieron la destrucción del segundo templo como un evento muy temprano en su desarrollo. Comparten la idea de que se puede dirigirse al Santo desde cualquier lugar.
¿Es la Sagrada Comunión un sacrificio? Bueno, sí, se puede interpretar así, pero es un sacrificio de acción de gracias y alabanza. No se parece en nada a los sacrificios del templo.
En algún momento nos adentraremos en la antropología teológica de Rene Girard, que presenta un buen caso de que la Resurrección fue la declaración definitiva de Dios "¡NO!" sacrificar. Pero esa es una larga historia.
Respuesta contundente directa a su pregunta: ¡Sí!
Existe un fuerte argumento de que la tradición judía se ha preservado con mucha menos influencia externa que el cristianismo moderno. Gran parte de la liturgia se formalizó después de la destrucción del templo y es muy probable que no haya cambiado desde entonces. Como alude el usuario 116, la práctica religiosa judía de preservar diligentemente los textos a lo largo de la historia no tiene parangón.
El cristianismo occidental, sin embargo, ha pasado por un período sincrético de adopción de prácticas paganas (cf. Navidad y Pascua) y estuvo limitado a un idioma relativamente no relacionado (latín) durante aproximadamente un milenio antes de ser sacudido por la reforma.
Si bien los eruditos cristianos pueden ser capaces de exponer comentarios exegéticos con comprensión de la perspectiva judía histórica, ¡es solo mediante el estudio de las fuentes judías que podrán hacerlo!
En hebreo, los judíos han estado estudiando sus textos durante todo este tiempo, en hebreo con eruditos que transmiten información sobre cómo dar sentido a los textos. Dentro de la información a menudo hay pistas de significados sutiles, que no existen cuando simplemente lee un texto cristiano por sí mismo o con libros académicos cristianos.
También hay puntos que a lo largo de los años el cristianismo cambió, que no cambian en el judaísmo porque es el mismo hebreo que era en ese entonces. A menudo son cambios para apoyar la teología cristiana que no se pueden encontrar en el hebreo original.
Roberto Haraway
Beofett
Pedro Turner
marc gravell
Pedro Turner
jenny thomson
Pedro Turner