Explique "aparte de él" en Juan 1:3

Juan 1:1-3 (LBLA) 1 En el principio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. 2 Él estaba en el principio con Dios. 3 Todas las cosas llegaron a existir por medio de Él, y fuera de Él nada llegó a existir de lo que ha llegado a existir.

Al argumentar en contra de la doctrina de la trinidad, existe la controversia sobre el artículo indefinido (a) en el v. 1. Si debería decir "el Verbo era un dios" en el v. 1, ¿la expresión "aparte de él" en el v. 3 significaría que el Verbo ¿Fue la única creación formada directamente por alguien que no sea la Palabra, es decir, Dios Todopoderoso?

¿O está diciendo que sin la Palabra nada habría sido creado?

Estoy buscando un análisis del texto original para mostrar cómo debe entenderse la frase "aparte de Él".

Respuestas (3)

El texto griego de Juan 1:3 dice:

Γʹ πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγοννεν

que puede traducirse al inglés como,

3 Todo fue hecho por medio de él, y sin él, ni siquiera una cosa que ha sido hecha, fue hecha.

Primero, notamos que «πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο» (1:3a) es paralelo a «ὁ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο» (“el mundo fue hecho por medio de él”) (1:10b). Así, πάντα, siendo equivalente a ὁ κόσμος, representa absolutamente todo lo creado. En la primera cláusula, el autor afirma que absolutamente todo (es decir, todo lo creado) llegó a existir ("fue hecho") por medio de la Palabra. Esto impide que la Palabra sea una creación, porque la Palabra que (hipotéticamente) aún no existía no podría haberse creado a sí misma.

La segunda cláusula enfatiza la primera cláusula y excluye absolutamente la posibilidad de que hubo algo hecho que no fue hecho (es decir, llegó a existir, creado) por medio de la Palabra.

La preposición χωρίς suele ir seguida de un sustantivo (es decir, pronombre, sustantivo) declinado en genitivo y significa “ausente” en el sentido de “en ausencia de; sin que." 1 Por ejemplo, «χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε»—“Tú reinaste sin nosotros”. 2 La preposición χωρίς también puede significar “además” (como en “excluyendo, excepto”), pero tal traducción no tendría sentido en Juan 1:3:

3 Todo fue hecho por medio de él, y fuera de él, ni siquiera una cosa que fue hecha fue hecha.

Para que la creencia arriana se derive de Juan 1: 3, podríamos esperar que el texto griego haya declarado:

Γʹ οὗτος μόνος ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἐγένετο καὶ τὰ ἑτέρα διὰ τούτου ἐγένετο.

que puede traducirse al inglés como,

3 El solo fue hecho por Dios, y las demás cosas fueron hechas por medio de él.

En resumen, χωρὶς αὐτοῦ en Juan 1:3b enfatiza que la Palabra no se cuenta entre la creación. Es decir, la Palabra es el Creador. De ninguna manera apoya la creencia arriana de que la Palabra fue la primera cosa creada por la cual todo lo demás fue creado.


Referencias

Wilke, Christian Gottlob. Un léxico griego-inglés del Nuevo Testamento: ser Clavis Novi Testamenti de Grimm Wilke. Trans. Thayer, Joseph Henry.Ed. Grimm, Carl Ludwig Wilibald. Ed. Rev. Nueva York: Libro americano, 1889.

notas al pie

1 Thayer, pág. 675 , χωρὶς, 2
2 1 Cor. 4:8
3 Thayer, pág. 675 , χωρὶς, 3; cp. Mate. 14:21, 15:38; 2 Cor. 11:28

Como antiguo Testigo de Jehová, sugeriría conectar el pasaje de Juan 1 con Colosenses 1: Sin Él... La TNM agregó una palabra en ese texto en varios lugares: "otro". No hay evidencia documental para tal inserto, pero apoya claramente la enseñanza. Aparte de eso, sugiero encarecidamente que analicen bien el posible uso de la palabra "divino" al final de Juan 1:1 - "Y el Verbo era divino..." Varios eruditos han presentado algunos buenos argumentos ( Wuest, Barclay y otros). La referencia es a la calidad de la Palabra, más que a la identidad de la Palabra.

"Juan 1:1-3 (LBLA) 1 En el principio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. 2 En el principio estaba con Dios. 3 Todas las cosas llegaron a existir por medio de Él, y aparte de Él, nada de lo que ha llegado a existir llegó a existir".

Piénselo de esta manera, cuando Dios creó los cielos y la tierra, lo hizo hablando Palabras y fue hecho. Dios también "dio" Su Palabra para salvar a la humanidad, lo prometió hablando Palabras. Cristo se hizo la Palabra de Dios en carne humana para salvarnos.

La primera Palabra de Dios hablada en voz alta estaba VIVA e hizo como la mente de Dios instruyó y creó todo con el poder del Espíritu Santo. Piense en cómo somos como seres humanos y cómo pronunciamos palabras para comunicarnos y dirigir acciones. Por ejemplo, si pones tu mano frente a tu boca y dices la palabra "caballo", puedes sentir el aliento de esa palabra pero no puedes producir un caballo a partir de ella. ¡Si Dios habla con la intención de crear Su Palabra produce un caballo! Y ahora Cristo como el Hijo de Dios resucitado sigue siendo Su Palabra.

De hecho, Juan está señalando que cada acto creativo en Génesis 1 comienza con "Hágase..." - la declaración de Dios.