¿Existe una tradición detrás de dar a las personas nombres de palabras en inglés?

Hay una serie de programas/manga donde los personajes tienen nombres que son palabras en inglés. En Vampire Knight, un personaje se llama Zero. Tokyo Mew Mew tiene personajes con nombres como Lettuce, Mint y Berry. ¿Hay una tradición detrás de esto?

Es posible que desee leer un poco en este hilo , ya que puede tener cierta superposición, particularmente en los aspectos "hecho para sonar bien" de la respuesta aceptada.
Yo lei eso. Me preguntaba más si había algo más allá de "suena genial", especialmente relacionado con el hecho de que las palabras no son nombres, como "Lettuce" o "Zero".

Respuestas (1)

Puede haber numerosas razones que justifiquen el uso de nombres en inglés. Los dividiría en dos categorías: razones de la trama y razones que no son de la trama.

Las razones de la trama son bastante obvias e incluyen (pero no se limitan a, por supuesto)

  • Algunos personajes nacieron en países de habla no japonesa, sin tener en cuenta dónde está sucediendo la historia en sí. Tenga en cuenta que esos no son necesariamente caracteres nacidos en inglés o nombres en inglés. Por ejemplo, la mayoría de los nombres en Code Geass, Hugh Anthony Disward de The Mystic Archives of Dantalian, Victoria Seras de Hellsing, etc.
  • A veces, el escenario es un mundo futuro/historia alternativa/otro planeta/mundo imaginario de fantasía. Esto también puede justificar tales nombres, porque los personajes nacieron en una cultura completamente diferente que no tiene nada que ver con Japón. Por ejemplo, personajes de Cowboy Bebop, Trigun, Spice and Wolf, FMA.

Las razones no argumentales serían:

  • El nombre se ve/suena genial o pretencioso, por ejemplo, Zero.
  • El nombre significa o simboliza algo, como Riza Hawkeye, que es una francotiradora, como sugiere su nombre.
  • Algunos otros casos especiales. Por ejemplo, en Detective Conan se cambiaron los nombres en la versión en inglés para hacerlo más atractivo para la audiencia.