Después de que Jesús tomó la acción que resultó en un hombre ciego desde el nacimiento, surge una controversia sobre la identidad del hombre. Cerca del final de la disputa, el hombre responde a quienes lo interrogan con una pregunta:
Él les respondió: “Ya os lo he dicho, y no quisisteis escuchar. ¿Por qué quieres volver a escucharlo? ¿También queréis ser sus discípulos? (Juan 9:27) [ESV]
ἀπεκρίθη αὐτοῖς εἶπον ὑμῖν ἤδη καὶ ὐκ ἠκούσατε · τί πάλιν θέλετεούειν μὴ καὶ ὑμεῖς θέτ ὐribεidor
Sin duda, "hacerse sus discípulos" es sarcasmo; todos reaccionan afirmando ser discípulos de Moisés (9:28). La pregunta describe una situación en la que un cambio, si se realiza, pintaría esta imagen de la acción, γενέσθαι :
Esta condición de "ahora" y "después" describe al hombre mismo. Cuando Jesús se encontró con el hombre, actuó sin preguntar si quería "convertirse" en un hombre con vista. Aunque Jesús no pidió, recibir la vista divide la vida del hombre en dos períodos de tiempo:
Irónicamente, la pregunta del hombre describe retrospectivamente su propia transformación. La diferencia es que su vida mira del pasado al presente mientras que su pregunta mira del presente al futuro. El significado de γενέσθαι como se describe en los eventos es una diferencia de condición, ya sea pasada y presente o presente y futura.
Antes del evento con el ciego, Jesús usó γενέσθαι para describir Su relación con Abraham: "...Ἀβραὰμ γενέσθαι..." Hay un evento en la vida de Abraham después del cual se convirtió en "Abraham:"
No se llamará más tu nombre Abram, sino que será tu nombre Abraham, porque te he puesto por padre de multitud de gentes. (Génesis 17:5)
Históricamente, antes de Abraham γενέσθαι fue Abram. Si uno ubica un evento en la vida de Abraham usando el elemento del tiempo, el evento puede haber ocurrido cuando Abraham se llamaba Abram.
El uso de γενέσθαι en los eventos del hombre ciego de nacimiento demuestra cómo el prefacio de γενέσθαι con πρὶν cuando se habla de una situación histórica en la que ocurrió un cambio crea una declaración única con dos significados idénticos:
En el caso de Abraham, si se habla de una existencia "antes de Abraham γενέσθαι" parecería equivalente a decir "cuando era Abram". Entonces, cuando Jesús dice, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί, ¿se está ubicando en el período de tiempo cuando Abraham se llamaba Abram?
Si es así, ¿Génesis 17:1 es una mejor comprensión de cómo la multitud recibió "Yo soy"?
Ahora bien, Abram llegó a tener noventa y nueve años de edad, y el Señor se le apareció a Abram y le dijo: “ Yo soy tu Dios; be well pleasing before me, and become blameless
(Genesis 17:1 LXX-Genesis )
ἐγένετο δὲ Αβραμ ἐτῶν ἐνενήκοντα ἐννέα καὶ ὤφθη κύριος τῷ Αβραμ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐγώ εἰμι ὁ θεός σου εὐαρέστει ἐναντίον ἐμοῦ καὶ γίνου ἄμεμπτος
El período de tiempo del que habla Jesús no tiene nada que ver con el momento en que Dios cambió el nombre de Abram a Abraham. Este era el único, el mismo hombre, cualquiera que sea el nombre por el que debería ser llamado. El período de tiempo al que Jesús llama la atención fue un tiempo antes de que existiera ese hombre.
El hombre ciego de nacimiento a quien Jesús le dio la vista seguía siendo el mismo hombre. El período de tiempo (antes de tener la vista dotada o después) no tuvo nada que ver con el punto del milagro o el debate que siguió. Insistir en ese período de tiempo es perder el punto del relato, es decir, la prueba de que Jesús era quien decía ser, el Hijo de Dios.
De la misma manera, insistiendo en si Jesús se refirió a Abram oa Abraham. Eso no es simplemente irrelevante para el punto de la cuenta, en realidad lo resta valor. Jesús dijo que existió antes del 2166 a. C. (si se considera que ese fue el año del nacimiento de Abram). ¡Ninguno de su audiencia se peleó con Jesús acerca de un tiempo específico antes o después del cambio de nombre! ¡Discutieron por la afirmación de Jesús de haber existido por más de 2200 años! ¿Por qué? Porque sabían que Jesús estaba usando "Yo Soy" como una adscripción de deidad. Por eso recogieron piedras para intentar matarlo a pedradas. Este no era un mero argumento sobre si Jesús afirmó existir después o antes del cambio de nombre de este hombre (de quien afirmaban que era su padre).
Nadie en ese entonces pensó que Jesús estaba afirmando haber nacido como Abram. Él afirmaba ser el gran "Yo Soy" que le habló a Moisés desde la zarza ardiente, un evento que sucedió en 1446 a. C., unos 720 años después del nacimiento de Abram. Entonces, esto no se trata de fechas o cambios de nombre. Se trata de que el Nombre de Dios sea tomado en los labios de Jesús y atribuido a sí mismo. Blasfemia, si no hubiera sido verdad.
Como título, la declaración "Yo soy" es específica del único Dios, el Creador, ¡no de Abram/Abraham! Por tanto, es igualmente específico de Jesucristo, Dios encarnado, y por qué correctamente lo usó como título, como adscripción de su deidad.
La respuesta a esta pregunta depende del significado de γίνομαι, del cual γενέσθαι es el aoristo, infinitivo, voz media.
antes de responder a esta pregunta, observemos que muchas versiones optan por traducir este verbo como "nacer" -
Algunos otros eligen un giro diferente, como:
Algunos otros tratan el verbo como parte del verbo "to be" (eimi)
El extraño (pero más literal) es:
Entonces, ¿qué vamos a hacer con esta excelente pregunta?
Tanto BDB como Thayer dicen que el significado principal en Juan 8:58 es "llegar a existir"; específicamente:
BDB: (1) llegar a ser a través del proceso de nacimiento natural o producción natural, nacer, ser producido , por ejemplo, Juan 8:58, Rom 1:3, Gálatas 4:4, 1 Cor 15:37, Mateo 21: 19
Thayer : 1. llegar a ser, es decir, llegar a existir, comenzar a ser, recibir el ser : absolutamente, Juan 1:15, 30 (ἔμπροσθεν μου γέγονεν); Juan 8:58 (πρίν Ἀβραάμ γενέσθαι); 1 Corintios 15:37 (τό σῶμα τό γενησόμενον); ἐκ τίνος, nacer, Romanos 1:3 (ἐκ σπέρματος Δαυίδ); Gálatas 4:4 (ἐκ γυναικός); Mateo 21:19 (μηκέτι ἐκ σου καρπός γένηται, venir de); del origen de todas las cosas, Hebreos 11:3; διά τίνος, Juan 1:3, 10.
Parece que estos léxicos estándar son seguidos por NIV, NLT, BSB, NASB, Amplified, ASV, GNT, etc.
γίνομαι como un proceso
El "convertirse" como se describe en el OP (Abram convirtiéndose en Abraham) es más parecido al BDAG que significa #5 para γίνομαι. Observo dos cosas acerca de esto en Gen 17:1
CONCLUSIÓN
Creo que la evidencia está a favor de los léxicos estándar que sugieren que γενέσθαι significa (aquí) "nació", o (?) "llegó a existir", que es casi lo mismo.
Anne ha respondido finamente más arriba, al igual que Dottard: seguramente esto no tiene nada que ver con el tiempo que transcurrió entre el nacimiento de Abram y su conversión en Abraham, pero aquí se hace referencia a una y la misma persona de Abraham, y esta persona, como persona, sigue siendo el mismo eternamente (si se toma una perspectiva bíblica y de sentido común y no una budista, que niega la existencia de una identidad personal inmutable).
Tomemos una analogía: si los padres filólogos de Bjorn lo llamaran diminutamente "Bjorni" hasta que cumpla 14 años cuando los padres decidan llamarlo ya "Bjorn", y luego los mismos padres le dirían a su rival académico, que los calumnia por ser recién llegados al mundo de la filología, y luego los padres, Olaf e Ingrid, dicen indignados: "¡Antes de que existiera Bjorn, éramos filólogos!" lo que significa, por supuesto, que no eran filólogos antes de que Bjorni se llamara Bjorn, sino antes de que Bjorn naciera.
Pero aquí está aún más en juego: Jesús dice que antes de que Abraham fuera, él "está", solo citando el Salmo 90 (89): 2, que establece: "πρὸ τοῦ ὄρη γενηθῆναι καὶ πλασθῆναι τὴν γῆν καὶ τὴν ἰν ἰἰκνην ν τὴ τὴ ῆέ τ τ υ. αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ". - "Antes de que existieran las montañas, y [antes] de que se formaran la tierra y el mundo, aun de edad en edad, Tú eres". Y en este "arte" ("eres") no hay una función copulativa, como en la fórmula "x es y", sino un significado existencial: "Tú existes", y como este "existir" en el caso de Dios es eterno e inmutable , entonces se le aplica el tiempo presente. Exactamente lo mismo se encuentra en la paradójica expresión de Jesús "antes de que Abraham fuera, yo soy".
Los judíos, a diferencia de los arrianos y sus bisnietos modernos menos sofisticados, los testigos de Jehová, entendieron bien la declaración de divinidad en las palabras de Jesús, y de inmediato se animaron a apedrearlo por lo que pensaron que era una blasfemia. Como dicen claramente: “No queremos matarte por tus buenas obras, sino por tu blasfemia, por ser hombre te haces Dios” (Juan 10:33).
Der Übermensch