La frase se usa durante la ceremonia de asignación de un nuevo Papa y puede interpretarse de muchas maneras.
Una traducción sería: "Así pasan las glorias mundanas".
¿Cómo interpretaría su significado, pensaría que su contexto se usa en el cristianismo y, posiblemente, también en algunos círculos esotéricos?
Para aclarar, conozco la traducción y la instancia en la que se utiliza. Lo que estoy buscando es si hay algún conocimiento contextual que se agregue al significado simbólico , histórico o ético de la misma.
También respondí la versión cruzada de esta pregunta en Latin Language Stack Exchange .
Una atribución común para esta frase es Imitación de Cristo de Thomas à Kempis (~ 1420), que dice:
Dime, ¿dónde están ahora todos los maestros y maestros que conociste tan bien en vida y que fueron famosos por su aprendizaje? Otros ya han ocupado sus lugares y no sé si alguna vez pensarán en sus predecesores. Durante la vida parecían ser algo; ahora rara vez se recuerdan. ¡Qué pronto pasa la gloria del mundo! Si tan solo sus vidas hubieran seguido el ritmo de su aprendizaje, entonces su estudio y lectura habrían valido la pena. ( Parte 1, Capítulo 3 )
La frase en negrita arriba en el latín original es o quam cito transit gloria mundi , por lo que no es una coincidencia exacta, pero la similitud es notable.
Como indica el contexto, Kempis está señalando cómo la fama y el renombre son fugaces: la aclamación que se derramaba sobre los eruditos durante su vida, tras su muerte, se ha transferido a sus sucesores. Kempis recomienda, en cambio, que los cristianos se aseguren de que "sus vidas [mantengan] el ritmo de su aprendizaje", es decir, que vivan vidas piadosas en lugar de buscar la fama.
Este mensaje no es ajeno a la Biblia. Abundan ejemplos similares:
Porque sale el sol con su calor abrasador y seca la hierba; su flor cae, y perece su hermosura. Así también se desvanecerá el rico en medio de sus ocupaciones. ( Santiago 1:11 ; NVI)
“No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el orín corrompen, y donde ladrones minan y hurtan, 20 sino haceos tesoros en el cielo, donde ni la polilla ni el orín corrompen, y donde ladrones no minan ni hurtan. ( Mateo 6:19–20 ; NVI)
Y les refirió una parábola, diciendo: La tierra de un hombre rico produjo abundantemente, 17 y pensó para sí: '¿Qué haré, porque no tengo donde almacenar mis cosechas?' 18 Y él dijo: 'Haré esto: derribaré mis graneros y construiré otros más grandes, y allí almacenaré todo mi grano y mis bienes. 19 Y diré a mi alma: Alma, muchos bienes tienes guardados para muchos años; relájate, come, bebe, diviértete.” 20 Pero Dios le dijo: “¡Necio! Esta noche se requiere de ti tu alma, y las cosas que has preparado, ¿de quién serán? 21 Así es el que hace para sí tesoro y no es rico para con Dios. ( Lucas 12: 16–21 ; NVI)
Porque todo lo que hay en el mundo, los deseos de la carne y los deseos de los ojos y la vanagloria de la vida, no proviene del Padre sino del mundo. 17 Y el mundo va pasando junto con sus deseos, pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre. ( 1 Juan 2: 16–17 ; NVI)
La frase está, como mencionas, estrechamente asociada con la coronación de nuevos papas. Janos M. Bak describe el proceso , escribiendo que las palabras se le dicen al Papa mientras se quema un paño frente a él. La imagen de una tela que se consume en el fuego proporciona un contexto claro para la frase: enfatiza la naturaleza fugaz de la gloria mundana y, por extensión, la permanencia del servicio a Dios.
De hecho, la redacción en latín se parece a la de Satanás cuando tentó a Jesús en el desierto:
iterum adsumit eum diabolus in montem excelsum valde et ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eorum ( Mateo 4:8; Vulgata )
De nuevo el diablo lo llevó a un monte muy alto y le mostró todos los reinos del mundo y su gloria. ( ESV )
En respuesta, Cristo desprecia la gloria mundana para servir a Dios:
Entonces Jesús le dijo: “¡Vete, Satanás! Porque escrito está: “Al Señor tu Dios adorarás y a él solo servirás”. ( 4:10; NVI )
Esa es la actitud que deben tener todos los seguidores de Cristo, pero el recordatorio es especialmente relevante para aquellos en posiciones de gran poder y prestigio, como los papas.
Hombre nuevo