¿Cuál es el origen de la frase "en la mano que agarra"?

¿De dónde viene la frase "sobre la mano que agarra" y qué significa en el contexto de esa obra, La mano que agarra ?

Agregaré que acabo de terminar de leer La paja en el ojo de Dios y este no es el origen de la frase, como sospechaba.

Respuestas (3)

De la forma en que entiendo la historia, el concepto de una "mano que agarra" se originó en The Mote in God's Eye (publicado en 1974). Esta novela presenta extraterrestres que tienen tres manos, una de ellas significativamente más fuerte que las otras dos y más útil para agarrar.

Pero la expresión “en la mano que agarra” vino más tarde, acuñada por personas que habían leído el libro. La primera referencia en Google Books es un artículo de la revista Byte de 1986 . Tenga en cuenta que el escritor siente la necesidad de atribuir la cita indirectamente.

En la mano que agarra, como dicen los pajeños, (…)

Google Books también encuentra algunas otras ocurrencias, pero pueden ser solo citas de The Mote in God's Eye que mencionan la frase, no puedo encontrar otra cita confirmada.

Solo más tarde, en The Gripping Hand (1993), la expresión se convierte en un punto de la trama.

Así que parece que “en la mano que agarra”, originalmente una alusión a la Mota en el Ojo de Dios , se había convertido en una expresión idiomática para algunos angloparlantes (presumiblemente fanáticos de la ciencia ficción); Luego, Niven tuvo la idea (o sucedió por casualidad) de dar más prominencia a la mano que agarra en su secuela de 1993, y la expresión creció en popularidad después de eso.

¡Buen trabajo para encontrar esa referencia!
Probablemente valga la pena señalar que el autor de ese artículo de Byte fue Jerry Pournelle, coautor de The Mote in God's Eye (y The Gripping Hand): la columna "Chaos Manor" de Jerry fue un elemento fijo en Byte durante muchos, muchos años, y a menudo hizo referencias a su trabajo con Niven.
En apoyo al comentario de @ Shog9, el fragmento en Google Books no incluye suficiente contexto para identificar la autoría, a menos que esté familiarizado con su columna. Los fragmentos definitivamente parecen algo que Pournelle habría escrito para Chaos Manor, y el autor menciona a "Zeke II", uno de varios "PC con nombre" que Pournelle poseía y discutía con frecuencia en su columna.
En Mote hay una discusión en un punto entre un pajeño y un humano donde el pajeño menciona el uso humano de la frase "La otra mano" y luego agita ambas "otras manos" y pregunta: ¿qué es esto para nosotros? No está lejos de eso responder como la mano que agarra en lugar de la mano débil de ese lado.

Esto viene de " La mano que agarra ", la secuela de " La mota en el ojo de Dios ". En la historia, los humanos tienen contacto con extraterrestres conocidos como pajeños. Los pajeños tienen tres brazos: dos brazos derechos diestros y un brazo izquierdo fuerte y musculoso. La mano izquierda es la "mano de agarre" literal.

La expresión " en la mano que agarra " se utiliza para enumerar la última de las tres opciones posibles, siguiendo la estructura "por un lado X, por otro lado Y, por la mano que agarra Z".

En el libro, los humanos brindan tres opciones a los pajeños: por un lado, el exterminio; por otro lado, el confinamiento forzoso en su sistema de origen; y en la mano de agarre una modificación genética que ralentiza su explosiva tasa de reproducción y les permite compartir la galaxia con los humanos.

No sólo la tercera opción, sino la mejor, aunque sea la mejor de un conjunto de malas elecciones.
No necesariamente la mejor, sino la opción que debe tomar debido a alguna fuerza o requerimiento externo.

Un elemento crucial de la trama del libro es la expresión "en la mano que agarra", una variación de tres brazos de la expresión "Por un lado X, por otro lado Y". El dicho es nativo de los alienígenas pajeños, que tienen tres brazos, uno de los cuales es más fuerte pero posee menos delicadeza. Texto del enlace