Escuché a uno de los preistas después de una discusión sobre dios y me sugirió que dijera como krushna en lugar de Krishna. Me pregunté y dije que ambos son iguales. Pero él insistió y me trataron como menos conocido sobre el nombre. Y agregó que cantar el nombre como Krishna no tiene ningún efecto y es inútil. Si alguien está cantando el nombre Krushna, obtiene efectos inmediatos y realiza al dios.
Estoy totalmente confundido entre estos dos nombres, ya que muchos de nuestros aldeanos se confundieron al escuchar a Krishna.
¿Cuál es la correcta o ambas?
¿Alguna escritura dice sobre el nombre correcto?
(IAST Kṛṣṇa)
El problema de pronunciación se debe al error de transliteración del sánscrito al inglés. Hoy en día, la letra 'ऋ' se escribe como 'ri' y se pronuncia como 'रि', lo cual es incorrecto. Lo mismo se aplica a ऋग्वेद, que ahora se escribe como Rig Veda. Su transliteración según IAST es Ṛgveda. Lo mismo para 'ऋषि' cuya transliteración es Ṛṣi según IAST.
Para superar este problema, se han diseñado diferentes esquemas de transliteración como ITRANS , IAST , Harward Kyoto . Usar uno de esos esquemas de transliteración resolvería el problema. (IAST tiene una ventaja sobre otros, ya que también se permiten letras mayúsculas. Otros esquemas de transliteración no tienen letras mayúsculas. El uso de letras mayúsculas es una transliteración incorrecta según otros esquemas).
Está escrito como कृष्ण en todas las escrituras.
इन्द्रस् तदात्मनः पूजां विज्ञाय विहतां नृप गोपेभ्यः कृष्ण नाथेभ्यो नन्दादिभ्यश् चुकोप ह ह ह
ह ह ह ह ह हIndras tadātmanaḥ pūjāṁ vijñāya vihatāṁ nṛpa
gopebhyaḥ kṛṣṇa -nāthebhyo nandādibhyaś cukopa haŚukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey Parīkṣit, cuando Indra comprendió que su sacrificio había sido dejado de lado, se enfureció con Nanda Mahārāja y los demás pastores de vacas, quienes estaban aceptando a Kṛṣṇa como su Señor.
YDS
Rick Ross
Rick Ross
iammilind
YDS