Comunicarse en Tokio sin japonés

Me voy a Japón pronto. (Como mi pregunta anterior). Y me voy a Tokio.

No soy nada bueno comunicándome en japonés. Un principiante, ni siquiera capaz de usarlo para un propósito básico.

¿Cómo puedo comunicarme? Por ejemplo, si uso una aplicación de teléfono pronunciable, ¿será de mala educación? O, ¿puedo usar inglés? (Todos sabemos que el katakana japonés es muy diferente del inglés).

En mi viaje reciente utilicé una aplicación (traductor de Google) para salir de situaciones en las que no podía comunicarme con una persona. Sin embargo, solo usar la traducción del texto y mostrárselo a la persona funcionaría mucho mejor que hacer que la aplicación lo pronuncie. (como @paul mencionó en su respuesta)
¡Gracias por preguntar esto! Yo también estoy planeando un viaje. No conozco muy bien la situación, pero confía en mí, haber visto muchos animes no está ayudando :)
Me han dicho que muchos japoneses leen inglés mejor de lo que lo escuchan. También me han dicho que muchos japoneses entienden inglés si se habla con la estructura de sílabas japonesas (presumiblemente porque hace que las palabras 'katakana' compartidas sean obvias). (pero nunca puse ninguno de los dos a prueba, cuando estaba en Japón nunca lo necesité).
¿Sería inteligente hacer algo: escribir inglés en un papel y mostrárselo? @Oxinabox
@Oxinabox A veces, sus escuelas enseñan inglés de nivel principiante al katakanaizar la pronunciación, lo cual es un error particularmente para los niños. (Puede que no sea una mala idea para algunos adultos). Pero esto significa que a menudo inicialmente piensan que pronuncias "terapia" como "serapi", "pueblo" como "biraju", etc. O eso, o si se les enseña por adelantado que este es solo un punto de partida temporal, todavía no tienen una exposición inicial específica a través de sus cursos a las pronunciaciones reales.

Respuestas (8)

Calificador: Vivo en Tokio

No tendrá problemas para navegar por el sistema de trenes o comprar en áreas turísticas específicas como Asakusa. Más allá de eso, no mucha gente habla o entiende inglés. Incluso almorzar en McDonalds es difícil: hablo un japonés razonable y todavía se equivocan en mi pedido casi la mitad del tiempo. Los lugareños simplemente no están acostumbrados a diferentes acentos.

Si se hospeda en un hotel internacional*, se esforzarán por contratar personal que hable inglés con fluidez. Los lugares más pequeños no lo hacen, principalmente porque no tienen suficiente tráfico turístico para preocuparse. Lo mismo con los restaurantes. Los primeros años que estuve aquí, siempre busqué restaurantes de kaiten-sushi, el lugar donde las cosas van en un cinturón. No se requiere hablar.

Tu aplicación de teléfono parlante es casi inútil: probé algunas y mi esposa dice que no tiene idea de lo que dice. Las traducciones escritas son mucho más útiles: pongo algo en el teléfono y señalo el kanji con bastante frecuencia sin problemas.

Excelente recordatorio de los comentarios: casi todos los restaurantes tienen imágenes precisas en el menú o comida de plástico en exhibición en la ventana. Elige lo que quieras, fotografíalo con tu teléfono. (si el lugar no tiene ninguno, sigue adelante. Es probable que sea caro).

*Delta, Hilton, etc. Los realmente grandes. Con tarifas de habitación a juego. Hoteles que tienen botones, conserje, restaurantes que requieren tanto reserva como esmoquin, etc.

¿Supongo que mi esposa es japonesa? Es posible que desee editar eso en;)
Muchos restaurantes tienen menús con imágenes, por lo que solo necesita señalarlas. O si solo tiene imágenes en un letrero frente a la tienda y no en el menú, deberá recordar los caracteres lo suficientemente bien como para encontrarlo nuevamente en el menú. Fuimos a muchos restaurantes diferentes y no tuvimos problemas para pedir la comida que queríamos, sabiendo solo japonés rudimentario.
He pedido en McDonald's en Tokio donde tienen un menú en inglés. ¿Señalar no funciona en esos casos?
Paso alrededor de un mes en Japón cada año trabajando principalmente en las afueras de Osaka, donde no se habla inglés. Mis colegas a menudo no son muy sociables, pero nunca he tenido problemas para comer solo en un restaurante japonés sin conocimientos de japonés. ¡Solo se necesita señalar mucho las imágenes y sonreír y asentir con la cabeza y finalmente obtienes tu comida y una cerveza grande!

En esto solo puedo dar mi propia experiencia, pero creo que es suficiente.

He viajado a Japón durante la mayor parte de un mes en 1994, sin nada de japonés y viajando en tren y albergues, utilizando el inglés ya que mi holandés nativo no se entiende en absoluto allí. Había organizado mi primera semana con un recorrido corto por Tokio/Kyoto, pero hice el resto sin hacer ninguna reserva desde casa.

Fue solo cuando salí de las rutas turísticas que me encontré con un albergue donde las personas que atendieron el teléfono no entendían suficiente inglés para obtener una reserva, una oficina de información turística hizo esa llamada y la reserva por mí.

Al llegar al albergue, resultó que la dueña hablaba 6 palabras en inglés: Sí, No, Cama, Baño, Cena y Aseo. Pero usó esas palabras de manera muy eficiente y cuando tuvo que transmitir conceptos más complicados, le pidió a uno de los otros invitados que tradujera. Había otro huésped cada día que estuve allí, por lo que la elección era limitada, pero la estadía fue agradable y exitosa. Y esa fue la peor situación lingüística que conocí.

No he estado en ninguna tienda, restaurante, museo, oficina de reservas de la estación, estación de tren o metro donde no hubiera suficiente inglés con el personal y en las señales para poder orientarme y recoger mis cosas. Mi japonés está restringido a 'arigato' (ni siquiera estoy seguro de cómo se escribe), que me han dicho que es la forma más corta de decir gracias y ser cortés.

Estoy seguro de que ahora se habla más inglés, con tantos años más de jóvenes japoneses aprendiendo en la escuela y tantos años más de turistas que vienen a ver el país.

En Tokio no era un problema en ese entonces, en absoluto, aunque había bastantes personas que no hablaban inglés y muchos del resto no estaban seguros de su capacidad para usar el inglés y podrían haber evitado usarlo en lugar de hacerlo. perder la cara usándolo mal. A estas alturas muchas de esas personas estarán acostumbradas a usar su inglés mucho más. Todavía habrá personas que no hablen inglés, pero no lo suficiente como para evitar que encuentres tu camino.

Agregado después de leer la respuesta de la persona que vive en Tokio:

Mi experiencia fue de turista, haciendo cosas turísticas, consiguiendo comida en restaurantes con modelos plásticos de comida en los pocos casos que no conseguía un menú en inglés y yendo a tiendas donde los turistas eran comunes. Si necesita comunicarse con personas que no interactúan con los turistas a menudo, le agradezco que necesite más japonés.

Tuve exactamente la misma experiencia 'turística' en 2012-2013, la gente realmente no habla inglés en Tokio, y es aún peor en las ciudades más pequeñas, pero aún hacen todo lo posible para ayudarte. Esto incluye tratar de comprender y responder a sus señales. Solo deja muy claro que no hablas japonés, porque hasta ese momento todavía lo intentan. Una sorpresa positiva fue que en Tokio prácticamente todas las estaciones de tren/metro tienen al menos una persona que habla inglés, llaman a ese tipo cuando entienden que no te las arreglas con el japonés.
El inglés no se habla mucho, porque creo que muchos japoneses son reacios a probar lo que han aprendido en la escuela (¡es justo que yo nunca probaría mi español en España!). Sin embargo, en general, la cultura es que las personas intentan ayudar, por lo que la barrera del idioma no es un gran problema.
He usado albergues donde estaba en un dormitorio compartido con 8 o más mujeres. Cada noche había al menos una chica haciendo las traducciones entre los japoneses y los extranjeros (que todos hablaban inglés hasta cierto punto) y la chica que traducía a menudo se disculpaba mucho por su bajo nivel de inglés. Pero a medida que la tarde se hizo noche, a todos les fue mejor. Cada noche una chica diferente, ya que estaban allí para visitas cortas.

En parte depende de a dónde vayas. En las ciudades más grandes, en los hoteles, los grandes almacenes, los restaurantes más grandes, es posible que te las arregles bien con el inglés (aunque aprender algo de japonés básico: hola, gracias, cuánto, cómo estás, etc. nunca duele)

En el Japón rural puede tener dificultades, especialmente con los dueños de tiendas, posaderos o personal de restaurante japoneses mayores.

Y me voy a Tokio, es posible que te hayas perdido esto. Gracias por tu esfuerzo, sin embargo.
Mi error, ya que la forma en que lo escribiste podría haber sido interpretado como ir a Japón y Tokio es una de las paradas. Pero mis comentarios sobre las grandes ciudades se aplican a Tokio, después de todo es una ciudad GRANDE ;-)
Sí, puedo entender, y lo que dijiste se aplica a Tokio: si alguien piensa que la capital de Japón no es una gran ciudad, entonces... ah.
@JCCM Decir que Tokio es la ciudad más grande de Japón es quedarse corto. Es el más grande del mundo. Intenta aprender algo de japonés básico; vale la pena. Si asume que un buen porcentaje de la población de Japón puede hablar un inglés comprensible, se encontrará con un mundo de dolor.
Oficialmente, Tokio no es una ciudad (市) en absoluto. ;) Es una metrópolis (都), que contiene los 23 distritos especiales (区), así como otras ciudades, pueblos y aldeas.

Una pequeña pista que no veo en las otras respuestas es que una fracción de los lugareños estará dispuesta a escribirle inglés pero no tratará de hablarlo.

Supongo que están avergonzados, pero dado el estado atroz de mi japonés, no veo cómo tenían algo de qué preocuparse. Aún así, a algunos de ellos parecía importarles.

Me acostumbré a llevar siempre una pequeña libreta y un bolígrafo o lápiz. Solo lo necesité un par de veces, pero fue muy útil en esas ocasiones. Piense en una plataforma ferroviaria casi desierta en una pequeña ciudad a las 03:15. Había exactamente un empleado a la vista y no estaba dispuesto a hablar inglés conmigo. Sin embargo, su letra era clara y su inglés escrito era más que suficiente para la tarea.

Eso sí, obtuve más millage de las 70-100 palabras de japonés que tenía que del bloc.

Me haré eco de los otros encuestados de que unas pocas palabras en común son muy útiles, si son las palabras correctas.


Registré un total de aproximadamente siete meses en Japón durante una serie de estadías de negocios de 3 a 5 semanas entre 2006 y 2009. Llámalo veinte días de viaje sin uno de nuestros anfitriones para recibir apoyo.

Advertencia: estudié japonés a nivel universitario dos veces: cuando tenía poco más de 20 años y nuevamente cuando tenía casi 40, durante aproximadamente 2 años cada vez. Finalmente llegué a Japón en 2007.

Mis conocimientos de lectura me permitieron hacer algunas cosas más fácilmente, abrirme camino en las estaciones de tren (pero las grandes también tienen letreros en inglés), llenar un formulario de reserva de asiento para el Shinkansen con la ayuda de un diccionario, etc. muy incómodo tratando de hablar o entender el japonés hablado.

Una vez, cuando estaba tratando de encontrar una plataforma de tren, me preparé para preguntarle a un asistente. Hice mi pregunta en japonés, respondió pero no lo entendí. Volví a preguntar pensando que me había equivocado en algo y volvió a responder. Al ver mi rostro confundido, dijo en inglés: "¿A dónde vas?"

En un museo, le pedí a una pareja joven que me tomaran una foto con mi cámara en japonés. Inmediatamente respondieron en inglés.

También tuve varias personas de mediana edad o mayores que me ayudaron cuando debí parecer confundido y me indicaron el tren correcto o un museo. O simplemente háblame porque conocían a otros angloparlantes.

Por otro lado, en un pequeño museo dedicado al kumihimo (trenzado), porque yo hablaba un poco de japonés, un asistente me llevó por todas partes y me explicó todo en japonés. Dije cosas como, "¿Soo desu ka? ¡Kirei desu nee!" que es "¿En serio? ¡Tan bonita!" y no entendía nada de lo que me decía, por desgracia.

En general, no creo que debas preocuparte por moverte en Tokio con un japonés limitado.

¿Recuerdas el nombre del museo del trenzado? Eso suena como algo que me gustaría agregar a mi itinerario.
@Carolyn sigue buscando. Estaba en Yokohama, y ​​el IIRC no estaba tan lejos de Minato Mirai.
@Carolyn es posible que esté pensando en la Galería Adachi Kumihimo en Kioto.

No puedo dar detalles por mi mala memoria, pero en 2011 hice dos viajes de una semana a Japón (Tokio, Kioto, Hiroshima y algunos lugares intermedios). No recuerdo un solo problema ni con la comida ni con el alojamiento ni con el transporte (aunque, la verdad, soy un poco solitario). No sé una sola palabra en japonés.

Estuve en Tokio durante 10 días en 2007, usé el transporte público para moverme, fui un día al Fuji y un día a Kamakura. Tuve grandes dificultades para hacer las cosas. La única persona que hablaba bien inglés estaba en la recepción de mi hostal en Tokio. De lo contrario, incluso las señoritas en el punto de información turística en una gran estación de metro fracasaron por completo. De alguna manera resolví las situaciones, pero a veces era difícil resolver incluso los problemas básicos. El libro Lonely Planet (Tokio) fue de gran ayuda.

no estoy de acuerdo El idioma internacional más común para la comunicación en el mundo es el inglés. En un país de habla no inglesa, espero al menos conocimientos básicos de inglés en un importante punto de información turística de una capital. De lo contrario, no tenía sentido escribir "Información turística" con letras latinas en estos puntos de información en Japón si solo hablan japonés. En mi opinión, esto es un fracaso.
@CGCampbell No hablamos americano en los EE. UU., hablamos inglés, como también lo hacen en Canadá, excepto en la provincia de Québec, donde es francés.
@CGCampbell Siéntase libre de copiar a las personas ignorantes que escucha en el centro comercial, pero rara vez (casi nunca) escucho a alguien decir que hablamos "estadounidense".

Verano de 1990, una semana en Tokio. Guía turístico del palacio: excelente inglés. Propietario de un pequeño hotel en el Japanese Inn Group (que en ese momento hacía ofertas especiales para turistas extranjeros), inglés limitado. En un restaurante donde estábamos confundidos por el sistema de comprar un boleto de la máquina y dárselo al cocinero, un estudiante de secundaria con un inglés perfecto, que, supongo que típicamente, insistió en que no era muy bueno. Todos los demás: nada de inglés. Entró en un restaurante de comida rápida, el cocinero parecía aterrorizado, encontró el menú en inglés con fotos debajo de un mostrador en algún lugar.

Aunque en realidad no importaba.