¿Cómo se llaman las secciones con cuerpo de texto más pequeño?

En los textos legales, al menos en Suecia y Alemania, es común imprimir algunas partes del cuerpo del texto en una fuente más pequeña. ¿Hay un nombre para esta convención tipográfica?

Ejemplos:

Strömberg 1972 – Myndighet och myndighetsutövning

Schmitt 2008 – Teoría Constitucional

Es un comentario en línea de tipo. Un poco como una nota al pie pero al final de un párrafo
Iría tan lejos como para decir que es una "nota al pie" en la sección 2, pero nunca he visto una nota al pie (¡más o menos por definición!) utilizada en la mitad de una página.
@mayersdesign Son notas de algún tipo, pero a menudo (si no siempre) se usan junto con notas al pie o notas al final.
Las notas al pie (y los comentarios) pueden estar en línea, al final de la página o al final de una sección/capítulo. La regla es ser consistente a lo largo de la publicación. Aquí en América del Norte, la convención se encuentra en la parte inferior de la página. Sin duda, la longitud de la nota dictaba la posición.
@stan Entonces, ¿el término correcto sería "nota al pie" aunque no esté al pie? Compare Wikipedia: "Una nota es una cadena de texto colocada en la parte inferior de una página en un libro o documento o al final de un capítulo, volumen o el texto completo. La nota puede proporcionar comentarios del autor sobre el texto principal o citas de un trabajo de referencia en apoyo del texto, o ambos. Las notas al pie son notas al pie de la página, mientras que las notas al final se recopilan bajo un encabezado separado al final de un capítulo, volumen o trabajo completo". en.wikipedia.org/w/index.php?title=Note_(tipografía)
No. Las notas a pie de página suelen estar al "pie" de una página. Es uno de varios términos para material adicional agregado al contenido principal. La nota sería una mejor referencia genérica al material adicional. Una vez que se incrusta en la publicación, se puede usar un término específico para referirse a su posición dentro del texto. Espero que esto ayude a aclarar mi definición no deseada.
@Stan Gracias, aclara. Todavía parece un poco genérico usar el término "nota" para resolver mi problema, aunque estoy de acuerdo en que es adecuado como tal. Mi propósito al preguntar es que me gustaría investigar esta característica o convención tipográfica, pero parece que no puedo comenzar ya que no sé cómo se llama. ;-)
Excelente pregunta. Esto también es bastante común en la filología clásica, donde a menudo aparece al lado de las notas al pie numeradas reales.
@JanusBahsJacquet ¡Interesante! ¿Tienes algún ejemplo (imágenes) de la filología?
Desde la primera página que abrí en el primer libro que pensé en sacar del estante (la gramática comparativa del griego y el latín de Sihler), he aquí un ejemplo perfectamente representativo .

Respuestas (2)

Creo que se llama "Cita en línea" o "Cita en el texto"

https://owl.english.purdue.edu/owl/resource/560/02/

Aquí: http://www.easybib.com/guides/citation-guides/chicago-turabian/notes/ Creo que podrían estar refiriéndose a "lo mismo" pero sin una cita real (como en su ejemplo) simplemente como un "Nota".

Actualización: durante una investigación adicional, encontré este documento de Harvard: https://utas.libguides.com/ld.php?content_id=21757697 con 48 páginas sólidas solo sobre notas y citas. Mantengo mi respuesta original de que esto es simplemente una "nota en el texto", o posiblemente una "referencia entre paréntesis" (también conocida como referencia de Harvard), pero el documento proporciona lecturas adicionales fascinantes (¡para los nerds de los mensajes de texto!).

Bueno, a veces contienen citas, pero no son solo para este propósito, y también contienen texto del autor. "Nota" parece correcto en la medida en que eso es lo que son, pero este no parece ser un nombre distinto de la convención tipográfica. (Por supuesto, puede que no haya ninguno) En sueco, a veces se les llama "packad stil", que significa "estilo lleno".
Gracias por la actualización, es una fuente interesante. Pero, ¿realmente cubre estos casos? En mis ejemplos se utilizan referencias de Harvard ("referencia entre paréntesis") de diferentes variantes, pero de eso no se trata realmente mi pregunta. Todavía estoy de acuerdo en que "nota" o "nota en el texto" parecen ser sugerencias bastante razonables, pero ¿siguen siendo sus propias sugerencias o invenciones (adaptadas de sus dos primeros enlaces)? Estoy buscando un término (o varios) que se hayan utilizado para este fenómeno específicamente.

En la Norma de texto polaco, tales cosas se denominan "Adiciones", "términos intercalados" por los editores y "definición entre paréntesis" por los abogados. O "paréntesis" por la lingüística.

La breve definición de tal texto es

secuencia de intra-redacción aislada de dos lados

Y en las marcas de revisión se simbolizan con [p] y [w]

¡Interesante! 1) ¿Tiene alguna referencia/enlace donde se utilicen estos términos? 2) No estoy muy seguro de lo que quiere decir con "secuencia de intra-redacción aislada de dos lados". ¿Podría aclararlo? (¿Y dónde encontraste esta definición?)
Lamentablemente, solo en polaco. bsp.bielsko.pl/wp-content/uploads/2016/01/… segunda página último guión habla exactamente sobre el uso de un tamaño de fuente más pequeño al crear textos de apoyo. La cita es difícil de entender incluso en polaco :). Pero significa que una secuencia de texto marcada en ambos extremos por algo que no es un comienzo o final de oración regular (letra y punto tan grandes) puede tratarse como un "paréntesis". el uso cotidiano de esto sería "Ya veo - dijo el doctor - ha adelgazado". los "-" son marcas de paréntesis.
Interesante, eso suena como en.wikipedia.org/wiki/Relative_clause ? Pero, ¿eso se aplica a párrafos completos, como en mis ejemplos?
Parece que es algo similar. Aunque en polaco no es necesario que haya una relación como en inglés relativo. También parece que es un uso legal estricto (probablemente debido a la longitud final del idioma) crear párrafos ligeramente diferentes con información adicional.