¿Cómo describe τελέω a los israelitas uniéndose a Baal de Peor como se indica en la traducción de la Septuaginta de Números y el Salmo 106 (105)?

Juan usa la palabra τελέω dos veces en el momento de la muerte de Jesús: [ESV en todo]

Después de esto, Jesús, sabiendo que ya todo estaba consumado (τετέλεσται), dijo (para cumplir la Escritura): “Tengo sed”. (Juan 19:28)

Cuando Jesús hubo recibido el vinagre, dijo: "Consumado es (τετέλεσται)", e inclinó la cabeza y entregó el espíritu. (Juan 19:30)

La palabra se traduce universalmente con el sentido de "terminado" o "hecho" o "completado", de acuerdo con el uso en el Nuevo Testamento [G5055-τελέω] Hay varias preguntas en este sitio sobre el significado y el uso de esta palabra. Por ejemplo: Juan 19:30 - ¿Qué dijo Jesús que "había terminado"? y ¿Se estampó realmente "Τετέλεσται" en las facturas pagadas y los certificados de deuda en el primer siglo? y ¿Hay una alusión al Salmo 22 en Juan 19:30, 'Consumado es'?

Sin embargo, la primera vez que se usa esta palabra en la LXX transmite un sentido diferente:

Números 25:3
Así que Israel se unió a Baal de Peor. Y la ira del Señor se encendió contra Israel.
Echִּצָּמֶד יִשְׂרָאֵל לְבַעַל פְּעֹור וַיִּֽחַר־אַף יְ
ر estudiicel

Números 25:5
Y dijo Moisés a los jueces de Israel: Cada uno de vosotros matará a aquellos de sus hombres que se han unido a Baal de Peor.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־שֹׁפְטֵי יִשְׂרָאֵל הִרְגוּ אִישׁ אֲנָשָׁיו הַנִּצְמָדִים לְבַעַל פְּעֹֽור
και ειπεν μωυσης ταις φυλαις ισραηλ αποκτεινατε εκαστος τον οικειον αυτου τον τετελεσμενον τω βεελφεγωρ [LXX_WH]

Este mismo sentido se usa en el Salmo 106(105) cuando se recuerda el incidente descrito en Números:

Salmo 106: 28 (105: 28)
Luego se unieron al Baal de Peor, y los sacrificios se ofrecen a los muertos
♦ וַיִּצָּמְדículo לְבַעַל פְּעֹור וַיֹּאכְלacion זִבְחֵי מֵתִֽים
καὶ ἐτελέσθησαν τῷ βελφε compañía .

El uso en Números y Salmos indica otro significado de la palabra. Quizás esto es similar a los significados identificados como "arcaico" en un diccionario moderno y plantea la pregunta:

  1. ¿Cómo describe τελέω a los israelitas uniéndose o uniéndose a Baal de Peor como se describe en la traducción de la Septuaginta de Números y el Salmo 106 (105)?

Hay similitudes contextuales entre cómo se usa la palabra en Juan y Números:

John:                          Numbers: 
Used twice                     Used twice
First use by narrator          First use by narrator
Second use spoken by Jesus     Second use spoken by Moses

En Números, se registra que Moisés habló a "los jueces de Israel". Dadas las declaraciones que Jesús hizo sobre el juicio (12:47, 12:48 y 16:11) poco antes de Su crucifixión, ver el uso en Juan implica: Él dijo [al juez del gobernante de este mundo] "Es τετέλεσται. "

  1. ¿Indica esto que Juan tiene en mente la LXX y, por lo tanto, la mejor traducción en el Evangelio debería ser la que sigue el significado usado en la traducción griega de Números?

Respuestas (1)

En Núm. 25:3, los traductores de la LXX usaron la palabra griega ἐτελέσθη, una conjugación del lema τελῶ (forma contraída de τελέω), para traducir el verbo hebreo וַיִּצָּמֶד, una conjugación del lema צָמַד. El verbo hebreo צָמַד aparece solo 5 veces en 5 versículos del Antiguo Testamento. En 3 de las 5 apariciones, 1 se conjuga en binyan Nifʿal, un binyan que normalmente transmite la voz pasiva.

Según Gesenius, este verbo conjugado en binyan Nifʿal significa “estar sujeto, es decir, adherirse”. 2 En la frase “se adhirió a Baʿal Peʿor”, Gesenius elabora que significa “se dedicó a su adoración”. Una idea similar es expresada por el binyan Nifʿal del verbo נָזַר en Os. 9:10 donde está escrito: הֵמָּה בָּאוּ בַעַל פְּעוֹר וַיִּנָּזְרוּ לַבֹּשֶׁת—“ellos mismos vinieron a Ba'al Peʿor para vergüenza y se consagraron ”. 3

De manera similar, LSJ proporciona un sentido del verbo griego τελῶ como, 4

Pass., hacerse iniciar, Ar.Nu.258; “τετελεσμένος” Pl.Phd.69c, Berl.Sitzb.1927.169 (Cyrene), etc.; “ἐτέλεις, ἐγὼ δ᾽ ἐτελούμην” D.18.265; Διονύσῳ τελεσθῆναι para ser consagrado a Dionisio , iniciado en sus misterios, Hdt.4.79

En cuanto a Núm. 25:3, W. Edward Glenny comentó, 5

Según Núm. 25:3 se consagraron o entraron en los misterios (τελέω) de Beel-Phegor.

Bastante tiempo después de la producción de la LXX, el apóstol Pablo escribió más tarde lo siguiente acerca de la idolatría a los corintios, 6

20 Pero [yo digo] que las cosas que los gentiles sacrifican, a los demonios las sacrifican y no a Dios. Pero no deseo que os hagáis partícipes con los demonios.

La idea es que una ofrenda de sacrificio es una comida compartida por el oferente con el dios (a quien se le ofrece la ofrenda): el oferente participa de la comida comiendo una porción de ella, y el dios (o ídolo) participa de la comida. comida por medio de su consumo sobre el altar. En consecuencia, cuando los israelitas ofrecieron sacrificios (comidas) sobre altares a Ba'al Pe'or, se unieron (es decir, comulgaron) con Ba'al Pe'or mientras consumían los sacrificios. Por lo tanto, צָמַד denota compañerismo con Baʿal Peʿor.

Robert Baker Girdlestone escribió, 7

Girdlestone, pág.  310

En cuanto a su relevancia para el cuarto evangelio, no hay nada que sugiera que el autor tenía este significado en mente cuando fue escrito en Juan 19:28 y 19:30. No solo el contexto no lo sugiere, sino que la sintaxis lo excluye, ya que ningún dativo se asocia con el verbo para indicar el dios a quien alguien fue consagrado (o en cuyos misterios alguien fue iniciado). 8 Las "similitudes contextuales" que menciona son, de hecho, similitudes, o coincidencias, pero nada lo suficientemente específico como para sugerir que el autor se refirió intencionalmente a la narración de Números.


Referencias

Gesenius, Heinrich Friedrich Wilhelm. Léxico hebreo y caldeo de Gesenius para las Escrituras del Antiguo Testamento. Trans. Tregelles, Samuel Prideaux. Londres: Bagster, 1860.

Girdlestone, Robert Baker. Sinónimos del Antiguo Testamento: su relación con la fe y la práctica cristiana. Londres: Longmans, 1871.

Glenny, W. Edward. Oseas: un comentario basado en Oseas en el Codex Vaticanus. Boston: Brillante, 2013.

Liddell, Henry George; Scott, Roberto; et al. Un léxico griego-inglés. 9ª ed. Oxford: Clarendon, 1940.

notas al pie

1 número 25:3, 25:5; Sal. 106:28
2 págs. 712
3 בּשֶׁת, o “vergüenza”, se refiere a un ídolo.
4 págs. 1171
5 págs. 140
6 1 Co. 10:20 comp. 1 Cor. 10:5–10
7 cap. 16, pág. 310
8 ej., Διονύσῳ τελεσθῆναι (“ser consagrado a Dionisio”); ἐτελέσθη Ισραηλ τῷ Βεελφεγωρ (“e Israel fue consagrado a Baʿal Peʿor”)