Como aquí todos somos adultos, ¿cómo indico cortésmente que necesito ir al baño?

Soy de un área donde la gente simplemente dice que necesita el baño para orinar o hacer caca. En situaciones formales, cuando nos encontramos con extraños, somos un poco menos abiertos y lo llamamos 'necesito ir al baño', pero sé que en otros países son mucho menos abiertos al respecto.

Los niños pequeños, en la edad en que aprenden a ir al baño, son bastante abiertos sobre lo que hacen y demás, pero pronto aprenden la forma 'cortés' local de decir las cosas y está mal visto si incluso vuelven a mencionar las palabras.
Es probable que las palabras aceptable sean muy claras en el área, pero probablemente difíciles de usar para quienes no se criaron en la misma cultura.
He escuchado palabras como 'nr 1' y 'nr 2' pero también algunas que ni siquiera pude entender lo suficientemente bien como para recordar.

Entonces, como turista extranjero, sé que no debo usar las palabras que usaría en casa, ni siquiera en las traducciones más educadas al inglés.
Pero, ¿qué es aceptable?

Me las apaño preguntando por las 'damas' y pareciendo un poco inquieto, pero sé que todavía será visto como descortés en algunas sociedades. En el pasado, pedí que se mostrara el baño como un dormitorio, por la persona a la que le pedí que no entendiera la evasión.

¿Puede decirme qué usar y en qué situación es aceptable?
La ubicación y la clase social pueden ser necesarias para obtener una buena imagen.
Para evitar que esto se extienda demasiado, siento que lo limito solo a países de habla inglesa, pero no me importaría aprender equivalentes en inglés para lo que la gente usa en otras áreas lingüísticas.

¿Quizás lleve consigo una copia de esto y sáquelo cuando sea necesario? amzn.to/23jWXlD
Libros divertidos pero me temo que no son adecuados para la sociedad educada de adultos.
¿Necesitamos una etiqueta de todos los adultos aquí ?
He propuesto uno de 'baños' en el chat, pero me dijeron que los demás no sentían esa necesidad, así que lo dejé pasar.
Ahora bien, esto puede parecer una broma, pero NO lo es... en los vuelos al subcontinente indio, las personas cierran el puño mientras levantan el dedo meñique, esa es la señal cuando quieren usar el baño. Nunca lo entiendo, traté de preguntar, nunca obtuve una respuesta por las razones detrás de este gesto.
Eso me recuerda el hábito en las escuelas holandesas donde los niños levantan la mano con el dedo índice levantado cuando saben la respuesta, pero con ese dedo y el siguiente cuando necesitan usar el baño.
@HeidelBerGensis ¿Por qué exactamente las personas necesitan señalar que quieren usar el baño? ¿La gente en un avión no se levanta y se va?
Trabajadores simples de @ZachLipton, están confundidos, muchos han estado en un avión por primera vez, lo digo en serio, eso es lo que hacen...
@HeidelBerGensis Levantan el dedo meñique para significar número uno, jerga popular si quieres orinar. Sin embargo, no he visto que levanten dos dedos para el trabajo pesado.
Puntos de bonificación sobre qué decir cuando la tripulación de un vuelo de Emirates retiene a todos con la bandeja de comida durante dos horas porque no quieren limpiar los baños.
@HenningMakholm Creo que sería una metaetiqueta, que generalmente es mala. La mayoría de los chistes internos no necesitan una etiqueta especial.
@Willeke ¿Se saltan la parte de atrás de la clase cuando tienen que usar el baño? Pensé que el dedo medio como insulto era algo universal, ¿quizás no?
Solo para completar: el eufemismo "estación de confort" es cortés, formal e inofensivo. Lo he visto usado en señalización en Parques Nacionales más antiguos de los EE. UU. Sin embargo, la frase rara vez se usa hoy en día, suena muy inusual en una conversación oral y es posible que no se entienda.

Respuestas (10)

Si está buscando una forma universal que se adapte a todas las circunstancias, su mejor opción será preguntarle a alguien. Vas a ser el invitado de alguien. Incluso en una tienda tienes empleados para ayudarte. Así que encuentre a alguien que parezca conocer el lugar, o mejor aún, que lo haya invitado, y en silencio, discretamente, hágale saber lo que está buscando. Luego escuche las palabras que usan y no tenga miedo de usarlas también.

Por ejemplo, pregúntale en voz baja a la persona que te invitó a la cena: "Realmente no sé cómo preguntar correctamente, pero necesito orinar". Responderán en función de su cultura. Si hablas con una sola persona y estás tranquilo, será difícil que se ofenda.

Si no te sientes cómodo con eso, pregunta por el "Lavatorio". No es exactamente correcto, pero casi todos los hablantes nativos de inglés podrán saber qué es lo que buscas sin hacer una escena.

Como otra regla general, no hay razón para decir por qué necesita esa habitación. Nuevamente, si está hablando con una persona, y esa persona es su anfitrión o guía, entonces probablemente esté bien. Si estás hablando a un grupo o algo así, entonces, en general, evitaría decir por qué.

Después de unos días en un área, deberías acostumbrarte. En caso de duda, pregunte al personal de servicio. Allí es menos probable que se sienta ofendido por una pregunta simple y bastante.

+1, ya que funcionará en la mayoría de los lugares. Pero le pedí a la gente que me dijera su área/clase social y sociedad educada (así que no en la casa de un amigo ni en una cena de gala).
Bueno, esa es la razón de esta respuesta. Al menos aquí en los EE. UU., obtendrá una respuesta muy diferente dependiendo de sus compras en Wal-Mart, Lowes, Target o Sears. Y eso es solo si preguntas en una tienda. ¿Qué pasa con una reunión de negocios, hay personas que usan camisetas, polos, chaquetas deportivas o suites completas? ¿Estás en un área que tiene muchos extranjeros (áreas internacionales cerca de aeropuertos o áreas turísticas?) ¿Puede ser tan simple como que estás en una parte de la ciudad dominada por una u otra raza? Tal vez incluso, ¿la reunión social está dominada por un género u otro?

En los Estados Unidos, los términos más educados que escucho suelen ser el baño o el baño de damas / baño de hombres (siempre incluyendo la habitación ). El baño me suena canadiense. La terminología británica (como loo ) puede entenderse bien, pero sonaría extraña.

Entonces, podría preguntar: "¿Dónde está el baño?" Si ya lo supiera, probablemente me disculparía sin explicación.

CUIDADO: en los Estados Unidos, usar la palabra inodoro para referirse a algo que no sea el accesorio de porcelana real suena chocante o grosero. La diferencia entre el inglés británico y el americano en este sentido es bastante pronunciada. La primera vez que visité el Reino Unido, me sorprendió bastante ver letreros que decían "Baño". Nunca verías algo así en los Estados Unidos.

Además, me he encontrado con personas en el Reino Unido que no entienden la palabra baño, que es habitual en los EE. UU. Entonces, incluso dentro del inglés, hay una variación significativa de una región a otra.

PD: En los EE. UU., baño y baño son sinónimos. Sin embargo, el baño es más informal y es más probable que se use en una casa que en un edificio público. El baño, si bien es más formal, es bastante aceptable en todas las situaciones y es la mejor opción predeterminada si no está seguro de cuál es la mejor opción. Dicho esto, usar el baño en una situación formal solo sería un error menor.

La cuestión parece ser que, incluso en inglés, hay variaciones culturales (quizás incluso en el mismo país) por lo que la palabra que es lo suficientemente contundente como para ofender y la palabra que es lo suficientemente vaga pero aún se puede entender difieren. Incluso "inodoro" una vez fue un eufemismo para "lavatorio" dictionary.com/browse/toilet#source-etymon2
Baño en el Reino Unido significa una habitación con baño. Puede que no haya un baño.
@fr13d: Y en los EE. UU., el único lugar donde usamos el baño es para aviones y autobuses. David: En los EE. UU., los baños son opcionales en los baños. Todos: ¡Mucha variación regional, ¿no es así?!
En los EE. UU., digo "¿dónde está el baño?" si no lo sé, o "el baño está al final del pasillo, ¿verdad?" si lo hago. Luego, digo "Vuelvo en un minuto" o "Vuelvo en unos minutos", según corresponda. Sustituya "baño" o "lavatorio" en Canadá, "lav" o "WC" en Inglaterra. No existe una palabra que se entienda bien y sea cortés tanto en los EE. UU. como en el Reino Unido; olvídate de Canadá, Australia u otros lugares. Si se me ocurriera, le preguntaría a un taxista "¿cómo diría una persona elegante aquí que tiene que ir a mear?" (Las palabras menos educadas se entienden bien en todas partes).
Siempre he encontrado que el "baño" es una opción realmente extraña. ¡Lo último que quiero hacer allí es descansar! Dicho esto, soy de ascendencia anglosajona, por lo que ser directo no es descortés, simplemente eficiente. Where's the toilet está bien en cualquier parte del Reino Unido y sus dominios.
¿De qué parte de los Estados Unidos eres? Nunca pensé que usar el baño de esta manera fuera impactante o grosero.
Tenga en cuenta que la mala educación tiene mucho que ver con los círculos en los que se encuentra. Me ofendería si alguien en la cena anunciara a la mesa que "necesita usar el baño".
@bob: He vivido en todos los estados de la costa oeste, además del suroeste, Texas y el estado de Nueva York. He visitado casi todo el resto. Nunca escuché a un estadounidense usar el inodoro de la forma en que se usa en muchos otros países, ni tampoco vi un letrero que diga "WC" con una flecha que indique las instalaciones. Además, otra persona que respondió aquí describió la palabra baño como "cruda", así que no estoy solo en esto. ¿Quizás has estado expuesto a personas de otros países durante mucho tiempo? Sé que la exposición a diferentes variedades de inglés puede hacer que sea difícil saber qué es estadounidense y qué no lo es.
En el Reino Unido, si pides un baño, a menos que la gente reconozca el americanismo y haga concesiones, asumirán que quieres un baño. Y si pides un baño, entonces (a menos que la gente lo reconozca...) asumirán que quieres descansar.
He vivido en los Estados Unidos toda mi vida, contacto mínimo con extranjeros. Nadie que haya conocido consideraría ni remotamente grosero o chocante si dijeras 'inodoro' en lugar de 'baño'. Simplemente no es la forma en que la palabra se usa generalmente. De hecho, un sinónimo de inodoro (inodoro) se usa exactamente de esa manera entre los sureños mayores. Si es 'crudo', es grosero de la misma manera que decir 'cubo de basura' en lugar de 'cesto de basura' es crudo.
En el ejército de los EE. UU., nos enseñaron a llamarlo "letrina". No "descansas" allí, y en público, no estás caminando allí para un "baño" (o ducha).
@ScottSeverance: Viví durante varios años, cuando era más joven, en Alemania como un mocoso militar. Eso ha distorsionado mi sentido de los comportamientos estadounidenses habituales. Me parece interesante que algunas personas piensen que el baño es una palabra grosera. He vivido la mayor parte de mi vida en la costa de VA y he escuchado a la gente usar el baño, aunque no con frecuencia.
@Oberst, Marines y Navy lo llaman la cabeza.
Mientras crecía en Australia, un amigo estadounidense me preguntó una vez: "¿Dónde está tu (miembro de la familia)?" a lo que respondí: "En el baño". Parecía algo perfectamente normal para decir en el uso australiano, pero el estadounidense parecía un poco sorprendido, probablemente pensó que estaba haciendo una broma grosera. En inglés americano, el inodoro no es una habitación sino un dispositivo de porcelana.
Antes de darme cuenta de las diferencias, si hubiera escuchado que alguien estaba en el baño, hubiera pensado que por alguna razón había decidido darse un baño en el tazón de porcelana. salpicar salpicar.
"Inodoro" en realidad significa "paño suave sobre el tocador" y "baño" significa "baño". Ellos mismos son eufemismos. Nunca he entendido por qué los estadounidenses se avergüenzan de cosas que son totalmente universales. Aquí en Australia, si alguien proporciona demasiada información (probablemente por el valor de entretenimiento de desconcertar a las personas remilgadas), es probable que subamos el listón y nos burlemos de ellos: "No olviden tomar muchas fotos" (si decimos algo en todos). Sin duda es cultural. En Francia, las funciones corporales están bien, pero la muerte no, en los EE. UU., la muerte está bien, pero las funciones corporales no.
@PeterWone: Los significados de las palabras pueden variar de un país a otro. En los EE. UU., si usa la palabra "inodoro" con el significado que le da, es dudoso que alguien lo entienda correctamente. Quizás en un sentido literario hay más flexibilidad en el significado, pero en una conversación normal, el término solo significa el accesorio de porcelana.

Esta pregunta se ha hecho dos veces en inglés SE, la segunda en un contexto de inglés británico:

También resuma que, el baño o un baño un poco más educado estaría perfectamente bien en el Reino Unido , mientras que el baño puede ser un poco confuso. Las personas son más directas y tampoco se consideran inapropiados el WC y el aseo.

En cambio , en los EE . UU ., encontrará opciones apropiadas para baño , baño o baño , mientras que inodoro, lavabo y otros se usan en contextos ligeramente diferentes y suenan extraños si se usan en el contexto previsto. Vea esta excelente respuesta aquí para más detalles.

Siendo esta una necesidad básica de la humanidad, podrás encontrar toneladas de sinónimos , algunos de ellos cuestionables.

Si desea ampliar su vocabulario, también esta publicación de blog podría ser útil. Desafortunadamente, no distingue mucho entre inglés británico y americano.

¿Qué tan común/cortés es el uso de la palabra 'loo'? De mis amigos en Inglaterra nunca escucho la palabra cuando estoy en una gran compañía ni ellos parecen aprobarla. La mayoría de mis amigos son del sur de Inglaterra, de Cambridge a Bristol y al sur de esa línea. Pero nuestro grupo se extiende mucho más, hasta Escocia.
De hecho, no soy un hablante nativo y no tengo experiencia personal con el inglés británico, por lo que esto es puramente de las fuentes citadas y debe tomarse con pinzas. Una respuesta de un hablante nativo de inglés británico sería muy bienvenida aquí.
@Willeke Es razonablemente común y no muy descortés ... pero es una palabra de clase trabajadora y quizás un poco pintoresca. No lo escuchará de un ex alumno de RP Oxbridge, pero no es inusual escucharlo, por ejemplo, en un pub. Los tipos más jóvenes y modernos probablemente preferirán "los caballeros" a "el baño".
El inglés canadiense prefiere 'baño', que, aunque normalmente se entiende por debajo del paralelo 49, en gran parte no se usa allí.
@Willeke J tiene razón, pero "los caballeros" definitivamente están en un espacio público. Un restaurante o pub tiene un "caballeros" y un "damas", como dos baños separados. Una casa simplemente no lo hace, por lo que probablemente daría lugar a bromas sobre "¿mi casa ahora es un hotel?" Como dice mts, "loo" es informal: lo usaría con su familia y amigos, pero probablemente no en una entrevista de trabajo, si entiende lo que quiero decir.
@LessPop_MoreFizz: De hecho, he escuchado que se usa el baño en los EE. UU., pero es una cosa muy distinta del Medio Oeste (pronunciado más como warshroom )... y de hecho creo que puede estar desapareciendo (solo he escuchado a personas de mediana edad y mayores dilo).
@J..: También "¿sabes dónde están las instalaciones?"
@Graham Sí, definitivamente no hay caballeros en la casa de alguien, ¡jaja!
Además, no hay "caballeros" en el "baño de hombres" de EE. UU., sí. Preguntar "¿dónde están los caballeros?" en los EE. UU. obtendría miradas en blanco en cualquier habitación sin anglófilos.
Además de 'torrlet' (la pronunciación de Archie Bunker de inodoro), probablemente sea mejor evitar los términos de la jerga. Recuerdo que hace muchos años tuve una reacción bastante sorprendida en el sur de los EE. UU. cuando le pregunté al cajero de una estación de servicio dónde estaba la 'lata'. Aparentemente significa algo más allí.
Soy un británico nativo y nunca escuché a nadie decir "baño" o "WC" en voz alta. No use "baño", ahí es donde está el baño, no (necesariamente) el inodoro. La frase "más" correcta sería "¿Podría decirme dónde están los baños, por favor?" (formal) o "Solo estoy yendo al baño" (informal)
@J: Como ex alumno de Oxford criado en los condados de origen y con un acento que me han dicho que es "elegante", puedo asegurarles que digo "loo" y, en mi experiencia, no es una cosa particularmente dividida en clases (al menos yo Definitivamente soy de clase media y muchas otras personas que conozco también dicen "loo"). Probablemente no soy de la clase alta, que podría ser a lo que se refería, por lo que puede estar más en desacuerdo con su suposición de que Oxbridge es muy elegante que con su afirmación real sobre la formalidad de "loo".

Si busco el aseo en un establecimiento suelo preguntar por el baño o el aseo de hombres/mujeres. Tengo entendido que el término baño se percibe como menos crudo que la palabra inodoro , por lo que no uso este último.

Si estoy en un evento formal, como una cena de gala, generalmente solo digo "disculpe" y luego me levanto y me voy. No hay necesidad de detalles en este caso.

+1. El baño suena más educado. Sin embargo, una vez tuve un trabajador de un restaurante totalmente confundido. No tenían duchas, así que siempre mantengo "inodoro" en la punta de la lengua.
El baño es normal en los Estados Unidos. Puede que no sea tan común en otros lugares.
"Baño" es extremadamente específico de EE. UU. La mayoría de los angloparlantes no estadounidenses no tendrían idea de lo que quisiste decir.
La mayoría de los hablantes de inglés británico entienden el "inglés americano básico", incluso si no lo hablan habitualmente. Espero que lo mismo sea cierto para cualquier angloparlante que vea regularmente televisión y películas estadounidenses.

Lo más educado que puedes hacer es no llamar la atención sobre el hecho de que necesitas ir al baño.

No indiques a propios y extraños que necesitas ir al baño.

Si necesita saber dónde está el inodoro, pregunte dónde está el inodoro/baño/baño/lavabo, por favor.

Si estás desesperado por ir durante una reunión o una conversación, discúlpate discretamente en el momento oportuno y solo di que volveré en un minuto. Todo el mundo no necesita saber a dónde va y qué está haciendo.

Evite los términos de la jerga.

La gente sabe que los extranjeros a veces hablan un poco raro y usan palabras poco convencionales de vez en cuando.

Use la propiedad del sentido común y nadie pensará menos de usted.

Exactamente. Si sé dónde está el baño, simplemente digo "Vuelvo enseguida" de camino a la puerta, y todos entienden.
Cuando pregunto por las instalaciones, no lo grito, pero a veces necesitas obtener instrucciones para salir de la habitación en la que te encuentras. Si sabe cómo preguntar en la versión educada local, puede hacerlo mucho menos observado.

Soy australiano. Nos gusta la franqueza. Entre amigos podemos ser muy contundentes: "¿Dónde está el dunny?"

Entre los extranjeros lo bajamos a meramente informativo y si pensamos que la otra persona puede sentirse ofendida usamos un tono bajo más discreto y comenzamos con una advertencia sobre la franqueza inminente: "No conozco la forma de cortesía local, así que me voy". para ser directo. ¿Dónde está el baño, el baño de hombres o como lo llames aquí?

No te ofenderás y obtendrás dos datos importantes.

Gracias Peter, ese es el tipo de información que estaba buscando.
australianos. Siempre divertido. Tómatelo con calma =D
Una observación para que no se meta en problemas: cuanto más cerca esté de alguien, más directo podrá ser. Si las personas intercambian insultos terribles pero siguen sonriendo, significa que son amigos de toda la vida. No significa que puedas hablarles así. Quédate con el directo. Ser grosero es un privilegio reservado para amigos de toda la vida.

Solo indica que necesitas lavarte las manos. Eso generalmente transmite la idea en la sociedad educada.

"El baño está ocupado. Solo usa el fregadero de la cocina".
@Anko Conozco a algunas personas a las que no les importaría "usar" el fregadero de la cocina...
Pensé, "este urinario es bastante alto". Después me desperté.
En los Países Bajos, le mostrarán el fregadero o la fuente de la cocina cuando pida 'lavarse las manos'. ¿Puedes agregar de dónde eres? Eso podría ayudarme con dónde usarlo.
@Willeke "fuente" no es una traducción correcta de "fonteintje", creo.
@SQB espera, entonces eso significa... oh no...
Es solo un lugar para lavarse las manos, no estoy seguro de cuál es la palabra en inglés.
Creo que la frase "necesita lavarse las manos" como eufemismo para necesitar ir al baño es algo británico (o al menos, no estadounidense).
@Willeke La traducción correcta de "fonteintje" es "lavabo" (que es un lavabo pequeño).
En los EE. UU., al menos, en lugar de "lavabo", diríamos fregadero. O fregadero de la cocina, fregadero del baño (nunca fregadero del baño ), etc. Algunas personas pueden decir lavabo o lavabo, pero no a menudo, al menos de donde soy.

Depende mucho de en qué parte del mundo te encuentres.

Su elección de palabras podría estar limitada por su dominio del inglés y su historia (por ejemplo, una colonia estadounidense en el siguiente ejemplo).

Recuerdo llegar al Aeropuerto Internacional Ninoy Aquino en Manila, y preguntarle a un miembro de la tripulación del aeropuerto dónde podía ir al baño, al baño de caballeros, al baño... y así hasta que di con la palabra baño. "Oh, quieres ir al baño..."

En realidad, preguntar por los baños no es la parte difícil, ya que el hábito es bastante universal. La parte difícil son las variaciones en las culturas y los hábitos sobre la limpieza...

Las alegrías del inglés significan que no hay una palabra real como tal para la habitación en cuestión. Todo es un eufemismo.

una palabra o expresión leve o indirecta que sustituye a una que se considera demasiado dura o contundente cuando se refiere a algo desagradable o vergonzoso.

Lo que significa que casi cualquier cosa en la lista es válida.

A los estadounidenses parece gustarles el baño y el baño . En el resto del mundo de habla inglesa, es probable que lo envíen al lugar equivocado en cualquier caso, ya que podrían pensar que desea descansar o darse un baño.

En Inglaterra, en tranquila compañía mixta una pregunta de ¿Dónde está el um..? generalmente lo llevará al lugar correcto. El inodoro , el lavabo o el retrete son bastante aceptables. La habitación de los niños pequeños (si el género es apropiado) también es bastante aceptable en un entorno social, aunque podría provocar una risa. John , Head , Karzi , Bog , Lav son situacionales y rara vez estarás en esa situación. Crapper en realidad se entiende bien, pero casi nunca se usa, y si estás entre personas que conoces, podrías levantarte y decir que necesitas hacer un corte , en qué dirección debes ir.

Nunca he oído hablar de una barra , en los EE. UU.
@LarsH es jerga del Reino Unido, posiblemente regional, ciertamente común a mi alrededor mientras crecía

Hace muchos años, un compañero de trabajo (nuevo en ese momento) me mencionó de manera casual que tiene la intención de visitar el rincón de los niños. Estaba confundido y le pregunté qué quería decir, a lo que lo tradujo como "baño". ¡Me divirtió la realización! ¡Sin embargo, puede que no sea una forma educada de indagar con el otro género!

Bienvenido a Viajes SE. ¡Esto es más una anécdota que una respuesta y tal vez debería ser un comentario! ¿Cómo ayuda al OP?
Disculpas, si no estamos lo suficientemente bien formateados para una respuesta. Mi intención inicial era añadirlo como comentario, pero mi inexistente reputación me lo prohibió.
Veo que aún no puedes comentar, en ese caso no te preocupes, esta respuesta será atendida y aún eres bienvenido a participar aquí :) Si quieres ganar reputación rápidamente, echa un vistazo a nuestra recompensa preguntas , que son especialmente abundantes este mes, una buena respuesta le hará ganar reputación rápidamente aquí.
Si bien no es una respuesta formal, agradezco la información.