Alabanza y Adoración, ¿cuál es la diferencia?

¿Cómo se ve la "alabanza"? ¿En qué se diferencia de "adoración"?

Se nos insta/llama/manda a alabar a Dios (salmos 146:1 y otros), pero ¿qué es y cómo se ve?

Romanos 12:1-2 dice: Os ruego, pues, hermanos, por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo, santo y agradable a Dios, que es vuestro culto espiritual. (NVI)

Esta pregunta debe tener un alcance limitado. Las respuestas variarán. entre tradiciones litúrgicas y no litúrgicas. Luego viene el asunto del cesacionismo. Termine con una discusión de veneración versus adoración. Demasiado amplio.
Limitarlo a una discusión de las raíces hebreas o griegas podría dar una idea de cómo era originalmente.

Respuestas (2)

El hebreo del Salmo 146:1 es הלל - hll - lo que da lugar a vocalizaciones como "Aleluya". La Septuaginta inserta aquí la palabra αἰνέω ( aineō ), que también se encuentra en:

Y otra vez, Alabad al Señor, todos los gentiles; y alabadlo, todos los pueblos (Romanos 15:11 RV)

que a su vez está citando el Salmo 116 (LXX; Salmo 117 en el Texto Masorético). Creo que aquí la palabra significa más o menos lo que significa nuestra palabra en inglés "alabanza", como se explica en otra respuesta.

La palabra usada en Romanos 12:1 es λατρεία ( latreia ) y aunque la ESV y otras ediciones modernas la traducen como "adoración", en realidad significa algo más como "servicio". En la King James, Romanos 12:1 se traduce:

Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro culto racional.

Otras ocasiones en las que surge esta palabra son:

Os echarán de las sinagogas; sí, viene la hora, que cualquiera que os mate, pensará que rinde servicio a Dios (Juan 16:2 RV)

quienes son israelitas; a quien pertenece la adopción, y la gloria, y los pactos, y la promulgación de la ley, y el servicio de Dios, y las promesas (Romanos 9:4)

Entonces ciertamente el primer pacto tenía también ordenanzas de servicio divino , y un santuario mundano (Hebreos 9:1)

Ahora bien, cuando estas cosas estaban así ordenadas, los sacerdotes entraban siempre en el primer tabernáculo, cumpliendo el servicio de Dios (Hebreos 9:6)

Si uno está siguiendo las Escrituras, creo que puede surgir cierta confusión al tratar de comprender el significado más profundo de las palabras en inglés en nuestras traducciones, ya que la misma palabra en inglés puede traducir muchas palabras griegas (o hebreas o arameas) diferentes. "Adoración" es uno de estos casos, creo. En la versión King James, por ejemplo, "adoración" se usa para traducir otras 5 palabras griegas únicas (algunos verbos, algunos sustantivos), cada una de las cuales significa algo ligeramente diferente:

προσκυνέω ( proskyneō ; aparece 60 veces en el NT)

diciendo: ¿Dónde está el rey de los judíos que ha nacido? porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos a adorarle (Mateo 2:2)

σέβω ( sebō ; 10 apariciones en el NT)

Mas en vano me honran, enseñando como doctrinas mandamientos de hombres (Marcos 7:7)

δόξα ( doxa ; 151 apariciones en el NT)

Pero cuando te lo pidan, ve y siéntate en el aposento más bajo; para que cuando venga el que te invitó, te diga: Amigo, sube más alto; entonces tendrás adoración delante de los que se sientan contigo a la mesa (Lucas 14:10)

εὐσεβέω ( eusebeō ; 2 apariciones en el NT)

Porque pasando, y viendo vuestras devociones, hallé un altar con esta inscripción: AL DIOS DESCONOCIDO. A quien, pues, adoráis con ignorancia, éste os anuncio (Hechos 17:23).

ἐθελοθρησκία ( ethelothrēskia ; 1 aparición en el NT)

Cosas que tienen ciertamente una muestra de sabiduría en la adoración voluntaria, y la humildad, y el descuido del cuerpo; no en honor a la saciedad de la carne (Colosenses 2:23).

Para complicar aún más las cosas, existen ambigüedades en la dirección opuesta: la misma palabra griega se traduce con diferentes palabras en inglés. La ESV, por ejemplo, traduce latreia (Romanos 12:1) en otros lugares como "servicio" (Juan 16:2) y "deberes rituales" (Hebreos 9:6). De manera similar, la ESV traduce proskyneō generalmente como "adoración" (por ejemplo, Mateo 2: 2), pero también como "arrodillarse ante" (Mateo 8: 2), "implorar" (Mateo 18:26) y "arrodillarse en homenaje". (Marcos 15:19).

Espero que esta pregunta se cierre pronto como basada principalmente en la opinión, pero entreguemos una respuesta.

Merriam-Webster define "elogio" como:

1) para expresar un juicio favorable de

2) glorificar (un dios o un santo) especialmente por la atribución de perfecciones

Me gusta pensar praiseen términos de una palabra que me gusta pensar que está relacionada: aumentar

1) para causar o ayudar a levantarse a una posición de pie

Porque para mí tiene perfecto sentido lo que Pablo escribió a los corintios (1 Cor 4,5)

Por tanto, no juzguéis nada antes de tiempo, hasta que venga el Señor, el cual aclarará lo oculto de las tinieblas, y manifestará los designios de los corazones; y entonces todo hombre tendrá alabanza de Dios.

Cuando alabamos a Dios, elevamos Su importancia en nuestras vidas. No es ninguna sorpresa que Él hará lo mismo por nosotros.

La alabanza es a menudo una cosa hablada. Por ejemplo, los elogios a menudo se dan en una canción. Hebreos 2:12

Diciendo: Anunciaré tu nombre a mis hermanos, en medio de la iglesia te cantaré alabanzas.

Pablo y Silas cantaron y alabaron ( Hechos 16:25 ), lo que nos lleva a creer que la alabanza ocurre en la oración. Es decepcionante que el único versículo que hace esta conexión fácilmente sea de las Escrituras mormonas. De DyC 136:28 leemos:

Si estás alegre, alaba al Señor con cantos, con música, con danzas y con oración de alabanza y acción de gracias.

Véase también Salmo 72:15 .

Las dos definiciones de worshipeso que son relevantes para nosotros son:

2) reverencia ofrecida a un ser divino o poder sobrenatural; también: un acto de expresar tal reverencia

3) una forma de práctica religiosa con su credo y ritual

Worshipes una palabra mucho más compleja. Implica más que simplemente hablar. También, donde praiseestá el acto de levantar a otro, worshipestá el acto de rebajarse en humildad ante otro. ( Apocalipsis 19:4 ):

Y los veinticuatro ancianos y los cuatro animales se postraron y adoraron a Dios...

La adoración siempre involucra alabanza, aunque la alabanza no siempre involucra adoración. Mateo 14:13.

Entonces se acercaron los que estaban en la barca y le adoraron, diciendo: Verdaderamente eres Hijo de Dios.

No en vano, podemos ser los destinatarios de este tipo de adoración (fundamentalmente, alabanza ) con respecto a otras personas. Lucas 14:10.

Pero cuando te lo pidan, ve y siéntate en el aposento más bajo; para que cuando venga el que te invitó, te diga: Amigo, sube más alto; entonces tendrás adoración delante de los que se sientan a la mesa contigo.

Worshipdescribe el acto de ayudar a otros a comprender, seguir y adorar. Esto se refleja en un castigo dado por el Señor ( Mateo 15:9 ):

Mas en vano me honran, enseñando como doctrinas mandamientos de hombres.

Y describe el servicio al ser que adoramos. Mateo 4:10.

Entonces Jesús le dice: Vete de aquí, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, ya él solo servirás.

Por lo tanto, la alabanza es algo que (usualmente) decimos para elevar a otro por encima de nosotros mismos y la adoración es algo que (usualmente) hacemos para humillarnos (rebajarnos) ante otro.

Un ejemplo: desde nuestro punto de vista, si dos de nosotros estamos parados en una escalera, uno alabando al otro animaría al otro a subir al próximo escalón más alto. Uno que adoraba a otro bajaría voluntariamente y desinteresadamente un escalón para que el otro subiera un escalón más.

¿Cómo se levanta la raíz de la alabanza? Está relacionado con el latín por valor o recompensa. Comparar precio y premio. Raise tiene orígenes germánicos, no latinos.
Sí. Eso es lo que me pasa por hacer esto esta mañana antes de las citas. He cambiado el contexto.