Agitando el lulav durante los primeros cuatro versos del Salmo 118

El Shulján Arukh Orach Chayim 651: 1 escribe que durante el hallel nos agitamos en tres versos:

  • הוֹד֣וּ לַֽיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ( Salmos 118:1 )
  • אָנָּ֣א יְ֭הוָה הֽוֹשִׁ֘יעָ֥ה נָּ֑א ( Salmos 118:25 – solo la primera mitad )
  • Salmos 118:29

El Rema agrega allí que el chazán ondea también durante:

  • יֹֽאמַר־נָ֥א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ( Salmos 118:2 )

Y así está escrito por ejemplo en el Artscroll machzor (p. 294). Sin embargo, de acuerdo con la práctica alemana (ver Divrei Kehilot p. 321 ) y algunos húngaros más "ashkenazíes", el chazán ondea durante los cuatro versículos (es decir, Salmos 118:1–4). ¿Cuál es su fuente?

¿Por qué esa costumbre debe estar escrita en un texto halájico para ser válida? Su fuente es probablemente "eso es lo que hicieron nuestros padres y sus padres antes que ellos".
@magicker The Taz da una razón para la costumbre contraria, así que supuse que deberían tener una buena razón similar para hacerlo de otra manera. Si no, otros pueden considerarlo como una práctica errónea.
¡Esa es una buena motivación que debería estar en tu OP!

Respuestas (1)

Da la casualidad de que personalmente nunca he observado la costumbre que estás describiendo. Sin embargo, pude encontrar una fuente.

El Beit Yosef (OC 651) cita que esta práctica fue defendida por Tosfot (este punto de vista se encuentra en nuestras versiones de Tosfot a Sukkah 37b, dh behodu; enlace ):

ועכשיו שנהגו שש"ץ אומר יאמר נא והצבור עונין הודו וכן ביאמרו נא בית אהרן וכן ביאמרו נא יראי ה' הצבור מנענעין על כל הודו והודו שיאמרו ע"כ ל' הרא"ש וכן הם דברי רבינו שכתב וכן מנענע בשעת קריאת ההלל בהודו בכל פעם שמחזירין אות veado ofic. ″ ″Erv. מדבריidar. שש"צ לא בשע onc שאribaמר יאמר נecer.

Tenga en cuenta que el propio Beit Yosef luego rechaza este punto de vista, pero lo trae. También funciona muy bien que las comunidades asquenazíes sigan a sus antepasados, los Ba'alei Hatosfot, en este asunto.