El Islam está en contra de la zina y la condena y tiene normas sobre castigar a las personas que la cometen como el castigo de lapidación para los adúlteros casados (en lo que al menos todos los eruditos sunnitas chiítas e ibadíes anteriores parecen estar de acuerdo) y aceptamos el hadiz de Ghamidi. mujer (الغامدية) que ha cometido adulterio durante la época del Profeta () cuyo castigo se retrasó hasta que dio a luz y amamantó a su hijo, etc. (ver también en sunan abi Dawod , an-Nasa'i y sahih Muslim ).
No he encontrado hasta ahora ningún hadiz que explique o presente la vida futura de un hijo de tal relación, sin importar si los padres han sido castigados con latigazos o lapidados.
Por lo tanto, me gustaría saber qué ofrece la shari'a islámica para proteger a un niño de una relación haram, como que no será tratado mal o señalado como un niño de zina (atributo negativo) en la comunidad.
Sería genial que se abordaran las posibilidades de castigo de los padres (por ejemplo apedreado, castigado con latigazos, ambos, uno)...
De hecho, el Islam está en contra del adulterio, y existen reglas que rigen estas condiciones de acuerdo con la clasificación aplicable:
Cuando hay una diferencia en las decisiones, esta respuesta se centra en walad al-zina (árabe: ولد الزنا), ya que este parece ser el enfoque principal de su pregunta.
Esta respuesta se basa en un estudio realizado por Ibrahim ibn 'Abdullah ibn Salih al-Qussayyir como parte de su tesis de maestría ( texto completo aquí , solo en árabe).
Existe un acuerdo entre los estudiosos de que los niños nacidos fuera del matrimonio:
En otras palabras, tienen todos los derechos y deberes como cualquier otro musulmán. El hecho de que sean musulmanes se basa en:
ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Llámalos por [los nombres de] sus padres, es más justo a los ojos de Alá. Pero si no conoces a sus padres, entonces [todavía] son tus hermanos en religión y los que te han sido confiados. Y no hay reproche. sobre vosotros por aquello en lo que habéis errado, pero [sólo por] lo que vuestros corazones pretendían. Y Allah siempre es Perdonador y Misericordioso.
El verso declara su postura como la de la hermandad en el Islam y la lealtad. La hermandad en el Islam significa (i) que son considerados musulmanes (el uso de la palabra ennama
[árabe: إنما] en Surat al-Hujurat 49:10 es un instrumento de exclusividad en el idioma árabe), (ii) con todos los derechos y (iii) deberes de cualquier otro musulmán.
El Profeta ﷺ estipuló que los nacidos fuera del matrimonio no deben ser tratados de manera diferente como consecuencia del pecado que cometieron sus padres según el hadiz narrado con la autoridad de 'Aa'isha ( Muhammad Nasiruddin al-Albani lo dictaminó como un hadiz ). Hassan en As-Silsila As-Sahīha Vol. 5, págs. 218 ):
ولقوله صدلدّى اللagaّهُ عancrónيْهِ وimarjeta
— NOTA: Mi propia traducción, así que trátelo con cuidado:
El Profeta ﷺ dijo: "El hijo del adulterio no lleva el pecado de sus padres; 'y ningún portador de cargas llevará la carga de otro'".
El período de lactancia se define como dos años según el Corán 2:233 (citado parcialmente):
وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ
Las madres pueden amamantar a sus hijos dos años completos para quien desee completar la lactancia. Sobre el padre está la provisión de las madres y su vestido conforme a lo que es aceptable.
Las cuatro principales escuelas de jurisprudencia están de acuerdo en que:
El castigo de la madre se retrasa hasta que da a luz, y el niño es destetado. Esto se basa en el hadiz de Ma'iz ibn Malik al-Aslami (citado parcialmente):
وَإِنَّهُ رَدَّهَا فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ تَرُدُّنِي لَعَلَّكَ أَنْ تَرُدَّنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزًا فَوَاللَّهِ إِنِّي لَحُبْلَى. قَالَ «إِمَّا لاَ فَاذْهَبِي حَتَّى تَلِدِي». فَلَمَّا وَلَدَتْ أَتَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي خِرْقَةٍ قَالَتْ هَذَا قَدْ وَلَدْتُهُ. قَالَ «اذْهَبِي فَأَرْضِعِيهِ حَتَّى تَفْطِمِيهِ». فَلَمَّا فَطَمَتْهُ أَتَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي يَدِهِ كِسْرَةُ خُبْزٍ فَقَالَتْ هَذَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَدْ فَطَمْتُهُ وَقَدْ أَكَلَ الطَّعَامَ. فَدَفَعَ الصَّبِيَّ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَحُفِرَ لَهَا إِلَى صَدْرِهَا وَأَمَرَ النَّاسَ فَرَجَمُوهَا
Al día siguiente, ella dijo: "Mensajero de Allah, ¿por qué me rechazas? Tal vez me rechazas como rechazaste a Ma'iz. Por Allah, me he quedado embarazada". Él dijo: "Bueno, si insistes en ello, vete hasta que des a luz [al niño]". Cuando dio a luz, vino con el niño [envuelto] en un trapo y dijo: "Aquí está el niño que he dado a luz". Él dijo: "Ve y amamantalo hasta que lo destetes". Cuando lo hubo destetado, vino a él con el niño con un trozo de pan en la mano. Ella dijo: "Apóstol de Alá, aquí está él como lo he destetado y come comida". El Profeta confió la niña a uno de los musulmanes, luego pronunció su castigo: la metieron en una zanja hasta el pecho y ordenó que la gente la apedreara.
La responsabilidad financiera del padre se basa en el Corán 2:233 citado anteriormente ("sobre el padre está la provisión de las madres y su ropa conforme a lo aceptable").
Si la madre no puede amamantar, el padre está obligado (y puede ser obligado a hacerlo) a pagar un sustituto de lactancia durante el período de lactancia. Si el padre no puede proveer, la responsabilidad del apoyo financiero recae en sus herederos. Esto se basa nuevamente en el Corán 2:233 (citado parcialmente):
وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَٰلِكَ
Y sobre el heredero [del padre] es [un deber] como el [del padre].
Para obtener más detalles, consulte:
La definición colectiva general de custodia es la protección y la crianza legítima del niño hasta la independencia. Las cuatro escuelas de jurisprudencia tienen diferentes definiciones:
La custodia durante el período de lactancia corresponde a la madre:
المرأة أحق بولدها ما لم تزوج
— NOTA: Mi propia traducción, así que trátelo con cuidado:
Una mujer tiene derecho a su hijo a menos que se case.
'Umar ibn Al-Khattab hizo lo mismo durante su califato:
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضى الله عنهما أَنَّ رَجُلاً لاَعَنَ امْرَأَتَهُ فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَانْتَفَى مِنْ وَلَدِهَا فَفَرَّقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْمَرْأَةِ
Narró Ibn 'Umar: Un hombre y su esposa tuvieron un caso de Lian (o Mula'ana) durante la vida del Profeta (ﷺ) y el hombre negó la paternidad de su hijo. El Profeta (ﷺ) dio su veredicto por su separación (divorcio) y luego se consideró que el niño pertenecía solo a la esposa.
Una vez que el castigo de la madre tiene lugar después de que el niño es destetado, según el hadiz de Ma'iz ibn Malik al-Aslami (citado parcialmente), la custodia pasa a uno de los musulmanes para traer como huérfano:
فددagrفanzaacho الصدّبِيteraّ إِلدى ردجُلٍ مِند الْمُسْلِينectamente ثُمدّ أدiscر quir بِهimar
El Profeta confió la niña a uno de los musulmanes, luego pronunció su castigo: la metieron en una zanja hasta el pecho y ordenó que la gente la apedreara.
En caso de que la madre no pueda actuar como tutora o sea inhabilitada, la custodia pasa a los siguientes parientes del niño:
Todas las relaciones de hermanas deben ser de la misma madre que el niño.
Este es un tema muy sofisticado para profundizar y tiene que ser tratado caso por caso. La regla general que rige es que el niño hereda a la madre, pero no al padre, según la historia del hijo de la esclava de Zam'a:
عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ عَبْدَ بْنَ زَمْعَةَ، وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْصَانِي أَخِي إِذَا قَدِمْتُ أَنْ أَنْظُرَ ابْنَ أَمَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبِضَهُ، فَإِنَّهُ ابْنِي. وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ أَمَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي. فَرَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَبَهًا بَيِّنًا فَقَالَ: هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ
Narró Aisha: Abu bin Zam'a y Sa'd bin Abi Waqqas llevaron el caso de su reclamación de la (propiedad) del hijo de una esclava de Zam'a ante el Profeta. Sa'd dijo: "¡Oh Mensajero de Allah (ﷺ)! Mi hermano, antes de su muerte, me dijo que cuando regresara (a La Meca), debería buscar al hijo de la esclava de Zam'a y llevarlo. bajo mi custodia como si fuera su hijo". Abu bin Zam'a dijo: "Este es mi hermano y el hijo de la esclava de mi padre, y nació de la cama de mi padre". El Profeta (ﷺ) notó un parecido entre 'Utba y el niño, pero dijo: "¡Oh Abu bin Zam'a! Obtendrás a este niño, ya que el hijo va al dueño de la cama. Tú, Sauda, protégete de el chico."
Hay diferencias según la escuela de jurisprudencia y el contexto, por ejemplo, lo que dijo Ibn Taymiyyah en una de sus fatwas de que hay dos opiniones a las del conocimiento sobre atribuir el niño a su padre o al adúltero según el contexto (ver Sunan Ibn Majah, Libro 23, Hadith 2851 para un ejemplo). Por lo tanto, en materia de herencia, se recomienda enfáticamente buscar una fatwa de un erudito calificado.
Abu Abdul-Qayyum
Medi1Saif