¿Qué tan diferente es la versión británica de Harry Potter de la versión estadounidense?

Sé que los principales puntos de la trama se encuentran en ambas novelas, pero también sé que se realizaron cambios en la versión estadounidense antes de publicarla.

¿Cuáles fueron estos cambios? Se abrió una tienda de importación inglesa/irlandesa/escocesa cerca de mí y ofrecen publicaciones del Reino Unido. ¿Merece la pena volver a comprar la serie para comprar la versión UK?

nada digno de consideración.

Respuestas (2)

Los cambios son menores. La mayoría de las palabras se cambian de las versiones del Reino Unido a las de EE. UU. para adaptarse mejor al vocabulario estadounidense. Aquí hay algunos ejemplos que puedo pensar de improviso:

piedra filosofal en lugar de piedra filosofal; arranque en lugar de baúl (para un automóvil), tumbarse en lugar de siesta, charlar en lugar de coquetear, ascensor en lugar de ascensor, se han cambiado algunos de los nombres de los alimentos.

Y así.

Muchos de los términos británicos están en las ediciones estadounidenses:

Scarpers, mental (como en "¡Está completamente loco!"), Knackered, Blimey, entrenadores (zapatillas deportivas o tenis).

Obviamente, hay cambios ortográficos entre las versiones del Reino Unido y los EE. UU.:

Humor/humor; color; defensa/defensa; inmunizar/inmunizar; acogedor/acogedor.

Algunas de las palabras de Potter tienen diferentes mayúsculas: dementor versus dementor; Elfo doméstico versus elfo doméstico; Centauro contra centauro; etc. Las versiones del Reino Unido tienen comillas simples de diálogo, 'Me gusta'. Las versiones estadounidenses usan comillas dobles, "Me gusta".

Creo que vale la pena tener ambos juegos de libros. Son una serie británica y son un poco más auténticas en inglés británico.

P: ¿Te molesta que en Estados Unidos cambiaran los nombres de tus libros?

JKR: Cambiaron el primer título, pero con mi consentimiento para ser honesto. Desearía no haber estado de acuerdo ahora, pero era mi primer libro, y estaba tan agradecida de que alguien me publicara que quería mantenerlos felices. . . LÉXICO DE HP

Me alegro de tener ambas versiones. No hay absolutamente ninguna diferencia en la trama entre las dos versiones. Si tienes el dinero y el deseo de leer las versiones del Reino Unido, te diría que lo hagas.

Hay algo en el nivel de estos cambios del idioma inglés que ofende profundamente mi sensibilidad... c'est la vie . ;)

Las diferencias son bastante menores.

Aquí hay una lista:

http://www.hp-lexicon.org/about/books/differences.html (esa página tiene enlaces a diferencias de libros individuales)

Casi el 100% de los cambios parecen ser sustituciones de una sola palabra o, más raramente, de frases cortas.

Es imposible saber si valen la pena la compra adicional para usted . Personalmente, los cambios me parecieron demasiado minúsculos como para preocuparme.