Yuri Gagarin de Wikipedia dice:
A unos 23.000 pies (7.000 m), Gagarin salió disparado de la cápsula descendente como estaba previsto y aterrizó en paracaídas.
y la sección Vostok_programme; Vostok 3KA dice:
Después de una órbita, el módulo de descenso volvió a entrar con éxito en la atmósfera, el maniquí fue expulsado de forma segura y el perro y otros especímenes aterrizaron por separado en el módulo de descenso en paracaídas.
y esta respuesta hace referencia a Wikipedia que explica que el "asiento eyectable" de Vostok se eliminó en Voskhod.
Pregunta: ¿Cómo el asiento eyectable Vostok expulsó de manera segura a un astronauta de una cápsula espacial sellada?
Según esta página de la NASA , alguien murió cuando su traje espacial se rasgó durante una prueba del sistema de eyección.
La reacción de Korolyov [Korolev] a la muerte de Dolgov fue tomar una serie de medidas urgentes e inteligentes. Primero hizo agrandar la escotilla de salida. En segundo lugar, aumentó a dos segundos el intervalo entre el lanzamiento de la escotilla y la operación del mecanismo de eyección.
Pero volar la escotilla y expulsar el asiento con el cosmonauta no fue todo.
La cápsula Vostok se presurizó con nitrógeno y oxígeno a aproximadamente 1 bar. La presión del aire a 7000 m de altura es de unos 0,41 bar. Para evitar lesiones provocadas por la descompresión explosiva se utilizó traje presurizado con casco cerrado y guantes. Hay muy poco oxígeno a 7000 m para un ser humano sin adaptación a la altitud. Al expulsar el asiento, el traje se desconectó del sistema de soporte vital de la cápsula y se selló para retener la presión.
También se desconectaron los cables de telemetría médica y de comunicación por voz (micrófono y auriculares).
La diferencia de presión entre el interior del traje y el exterior a 7000 m era de unos 0,59 bar, el traje no era muy flexible pero solo durante unos minutos. El aire del interior del traje era respirable durante el breve tiempo de descenso rápido desde 7000 ma unos 2500 m sin suministro de oxígeno ni eliminación de dióxido de carbono.
A una altura de 2500 my una presión de aire de unos 0,75 bar, el cosmonauta podía abrir su casco para respirar aire fresco con una presión parcial de oxígeno de 0,16 bar. Las cabinas presurizadas de los aviones de pasajeros funcionan a unos 0,75 bar.
La escotilla voló y el piloto fue expulsado en un asiento.
Luego se separó del asiento y descendió en paracaídas.
Todo esto se mantuvo en silencio debido a las reglas contemporáneas de la FAI sobre naves espaciales tripuladas.
Además de las respuestas anteriores: esta fuente (en ruso) http://epizodsspace.airbase.ru/bibl/i_tsk/zv-reis.html
contiene el informe posterior al vuelo de Gagarin. Sus palabras exactas con respecto a la expulsión fueron:
"Жду катапультирования. В это время приблизительно на высоте 7 тысяч метров происходит отстрел крышки люка № 1. Хлопок, и крышка люка ушла. Я сижу и думаю, не я ли это катапультировался? Так, тихонько голову кверху повернул. В этот момент произошел выстрел , и я катапультировался. Произошло это быстро, хорошо, мягко. Ничем я не стукнулся, ничего не ушиб, все нормально. Вылетел я с креслом. Дальше стрельнула пушка, и ввелся в действие стабилизирующий парашют."
Traducción:
"Esperando la eyección. Mientras tanto, a una altitud de aproximadamente 7 mil metros, se produjo un disparo (fuego) de la tapa de la escotilla No. 1. [Entonces escuché] el golpe [o bang, es decir, un sonido agudo], y la tapa de la escotilla se había ido. Estoy sentado y pensando: ¿ya fui catapultado [expulsado]? [Entonces yo] en silencio (a paso lento) levanté la cabeza. En ese momento, ocurrió un disparo y me expulsé. Pasó rápido, bueno [es decir, satisfactoriamente], suavemente. No golpeé nada, no me magullé nada, todo estaba bien. Salí volando con la silla. Luego disparó el arma (mortero), y un paracaídas estabilizador (drogue paracaídas) desplegado".
No estoy 100% seguro de haber traducido de la mejor manera sus palabras "отстрел крышки люка" como "disparar desde la tapa de la escotilla", pero estoy seguro (como hablante nativo) en ruso que esa palabra está estrechamente asociada con algunos tipo de carga explosiva (ya sea pólvora en una bala o una carga de TNT, es decir, algo que explota rápidamente).
También esta página web (en ruso) http://www.astronaut.ru/bookcase/books/spacecrash/text/08.htm muestra un boceto de la eyección (aunque no estoy seguro de cuán auténtico es):
Hay algunas fotos más en la web:
RonJohn
UH oh
RonJohn
UH oh
RonJohn
UH oh
RonJohn
UH oh
RonJohn
UH oh
russell borogove
russell borogove