¿Últimas opiniones/fallos sobre la donación de óvulos entre esposas del mismo hombre?

Recientemente, me topé con este fallo https://islamqa.info/en/83799 sobre tomar óvulos de la esposa de un hombre e implantar el embrión fertilizado en otra esposa del mismo hombre.

Por lo que entiendo de este fallo es que primero se permitió pero luego se consideró no permitido después de más discusiones. Pero el argumento que se ha dado para que no sea permisible es que la esposa a la que se le implantará el embrión ya puede estar embarazada a través de las relaciones del marido, por lo que habrá una confusión sobre la identidad de las madres si da a luz a mellizos.

Ahora, ese fallo es de 1404AH (alrededor de 1983 y 1984). Tal vez, en ese momento, la tecnología no era tan avanzada, pero la tecnología actual puede decirnos si una mujer ya está embarazada o no en el momento de la implantación del embrión. En este caso, la mayoría de los médicos hoy en día no implantarán el embrión porque la mujer ya está embarazada.

¿Hay alguna nueva regla a la luz de la nueva tecnología que está disponible?

y lo que sé es que a los musulmanes chiítas se les permite la donación de óvulos a través de una fatwa publicada en 1999, pero a los musulmanes sunitas no, pero eso es solo lo que yo entiendo.

PD: Por favor, manténgase en el tema de la donación de óvulos entre las dos esposas del mismo hombre, no de una mujer extraña.

no hay necesidad de ninguna tecnología nueva, esa mujer solo puede esperar un tiempo sin tener relaciones sexuales para asegurarse de que no está embarazada.
Creo que esto está relacionado si aún no cubre la pregunta islam.stackexchange.com/q/29759/13438

Respuestas (1)

La fatwa a la que te refieres se basa en una declaración de la Academia Internacional de Fiqh Islámico de octubre de 1986, es el caso 5 de una lista de 5 casos que han sido considerados haram. Y se explica por qué:

Se determinó que los primeros cinco métodos son todos prohibidos según la shari'ah y están completamente prohibidos en sí mismos o debido a los resultados a los que conducirán, como la mezcla de linajes , la pérdida de la maternidad y otras cosas que son prohibido según la shari'ah. (fuente islamqa #83799 )

Sin embargo, hay una fatwa que forma parte de un total de 8 preguntas sobre el tema de la donación de óvulos/espermatozoides, etc. de mayo de 1997 realizada por el erudito 'Atya Saqr عطية صقر que explica en detalle su calificación en tales temas.

Allí puede leer estas dos opciones (lo traduciré, pero acortaré el texto en árabe al mínimo necesario):

السؤال السادس - إذا كان الرجل متزوجا من زوجتين ، الأولى لا ينتج جسمها بويضات لسبب أو لآخر، أو لا يمكن أن تحمل باستعمال بويضاتها هى، فهل يمكن أن تؤخذ بويضة من الزوجة الثانية تلقح بحيوان منوى من زوج المرأتين ، ثم يوضع الجنين فى رحم الزوجة الأولى لتحمل وتلد ، هل يجوز ذلك ؟ وإذا كان لا يجوز فلماذا ما دام الأب واحدا والعملية كلها ablemente داخل إطار علاقة زوجية مشdaكة؟؟؟؟؟؟.
Pregunta 6:
Si un esposo está casado con dos esposas, la primera no puede producir óvulos o no puede quedar embarazada usando sus propios óvulos, ¿sería permisible tomar óvulos de la otra esposa que son fertilizados por los espermatozoides del esposo? y colocar el feto/embrión en el útero de la primera esposa? Si no por qué, ya que el padre de ese niño es el mismo y toda la intervención está dentro de una relación jurídica.

والجواب: إذا أخذت بويضة الزوجة الثانية الملقحة بمنى زوجها ووضعت بدون إذنها وموافقتها فى رحم ضرتها الأولى كان ذلك حراما ، لأنه اعتداء على حق الغير بدون إذنه ، والكل يعلم ما بين الضرائر من حساسية شديدة ، وأثر ذلك على الأسرة .
Respuesta:
Si un óvulo fertilizado de la segunda esposa fue colocado en el útero de la primera esposa sin su permiso (¡permiso de la segunda esposa!) es haram, ¡ya que esto es una ofensa a sus derechos!
وإن كان بإذنها وموافقتها يثار هذا السؤال : لماذا يلج؟ إن كان لمصلحة تعود عليه هو مثل كثرة الإنجاب الحاصل من زوجتين لا من زوجة واحدة فقد يكون ذلك مقبولا إن دعت إليه حاجة أو ضرورة ، مع التأكد من القيام بواجب الرعاية الصحيحة ، ومع ذلك لا أوافق عليه لما سيأتى بعد من العلاقة بين الإخوة الأشقاء والإخوة غير الأشقاء .
Y si se colocó con su permiso, debemos preguntar: ¿Por qué el esposo hace esto?
Si es para un beneficio o ganancia para el esposo (como tener muchos hijos de ambas esposas, no de una sola esposa) podría ser aceptable si hay una necesidad, pero no lo permitiría por lo que explicaré más adelante sobre la relación. entre hermanos y medios hermanos.
وإن كان لمصلحة تعود على الزوجين ، فإن المصلحة العائدة على الزوجة الثانية الصالحة للإنجاب ليست ذات قيمة، بل قد يكون فى ذلك ضرر على أولادها عند تقصير الأب عن الوفاء بحق هذه الكثرة من الأولاد ، أو بضآلة نصيب أولادها من ميراث أبيهم حيث يوزع على عدد كبير من أولاده .
Si es para un beneficio de ambos cónyuges, entonces la ganancia para la segunda esposa no tiene valor por razones entre ellas: la disminución de las cuotas de herencia para sus hijos.
وإذا كانت المصلحة عائدة على الزوجة الأولى التى لا تنجب فإنها تتمثل فى أمرين هامين ، أولهما إرضاء عاطفة الأمومة وعدم الشعور بنقصها بالنسبة لضرتها ،لكنها لا تتحقق إلا إذا كان أولادها ينسبون إليها ، وقد تقرر-كما سبق ذكره- أنها مجرد أم حاضنة وما ينتج منها فهو لزوجها ولضرتها صاحبة البويضة ، فإذا omo إذًا ليست هناك مصلحة لها قيمتها من هذه العملية لكلتا الزوجتين ولا يجوز للزوج أبدا أن يجعل ما تلده الزوجة الأولى الحاضنة أولاداً لها، لمعارضته ما سبق ذكره ولأنهم سيكونون بذلك بالنسبة لأولاد الزوجة الثانية صاحبة البويضة إخوة غير أشقاء ، أى إخوة من أب فقط ، وهذا له أثره فى الميراث إذا توفى أحد الإخوة ، فالأخ الشقيق يحجب الأخ لأب ، والحاضنة إذا ماتت لا يحق لها شرعا أن ترث ممن ولدتهم ولا أن يرثوا منها ، فالأمومة النسبية مقطوعة ، وذلك إلى جانب ما يكون بين الأولاد من كل من الزوجتين من
El beneficio para la primera esposa que no puede quedar embarazada parece ser o satisfacer sus sentimientos de maternidad o dejarla sentir que no tiene ningún defecto. Tenga en cuenta que incluso si estuviera embarazada de este niño, no puede ser suyo. Como este niño es un hijo del óvulo de la segunda esposa y por lo tanto esta mujer (primera esposa) no puede heredar del niño que estaba en su vientre (si muere antes que ella) ya que ella no es más que una madre sustituta ! Entonces, el problema principal es el asunto de la herencia: por ejemplo, un hermano viene antes que un medio hermano en el caso de la herencia.

وهنا يمكن أن نقول إن المفاسد المترتبة على هذه العملية أكبر من المصلحة العائدة على الزوج والزوجتين والقاعدة الشرعية تقول : درء المفاسد مقدَّم على جلب ،المصالح . ولهذا أرجح عدم جواز هذه العملية ، وإذا كان للزوج رغ غ فى كثره الإنجاب فأ فأ NO

Entonces, en general, el daño en todos estos casos pesa más que el beneficio y la regla de la shari'a dice: " protegerse de las cosas malas viene antes de alcanzar las cosas buenas ", por lo tanto, prefiero no permitir este tipo de intervención.

Entonces, la base para no permitir esto es la decisión del fiqh:

Protegerse de las cosas malas es antes de alcanzar las cosas buenas

السؤال السابع - فى الحالة نفسها وهى حالة زوج الاثنتين ، هل يجوز أن ance إحدى الزين أمًا حاض لulo rem.
Pregunta 7:
¿En el mismo caso se permite que una de ambas esposas sea madre sustituta de un óvulo fecundado de la otra esposa?

الجواب: قلنا: إن الأم الحاضنة لا يجوز لها أن تدخل رحمها ماء غير ماء زوجها، وفى الصورة المذكورة وإن كان الماء ماء زوجها فإن للبويضة ليست لها، وعلى فرض التجاوز فى ذلك إذا كانت حضانتها للبويضة بإذن صاحبتها فإن الآثار المترتبة عليها والتى سبق بيانها فى .

Basado en mi respuesta a la pregunta anterior, ¡prefiero no permitir este tipo de intervenciones!