¿Traducción de "esta generación no pasará" en Mateo 24:34?

Tengo curiosidad específicamente con respecto a la traducción de la palabra "generación" aquí en Mateo 24:34 , Marcos 13:30 y Lucas 21:32 .

Mateo 24:34 (NVI) De cierto les digo que esta generación ciertamente no pasará hasta que todas estas cosas sucedan.

¿Es la palabra "generación" una buena traducción para esta palabra que Jesús usa aquí? ¿Puede (o debe) traducirse esto a otra cosa?

Aquí hay una pregunta exegética relacionada con el tema: ¿Qué quiere decir Jesús con generación cuando habla del fin de los tiempos?
En el enlace al que hace referencia Richard, sostengo que "esta generación" (ἡ γενεὰ αὕτη), como se usa en el Discurso de los Olivos, es esencialmente un sinónimo de "edad" (ὁ αἰῶν).
Me abstendré de marcar cualquier respuesta como aceptada en esto, debido a la naturaleza contenciosa de la pregunta. No creo que deba decidir qué es "correcto" o "incorrecto". :)

Respuestas (11)

La respuesta corta a esta excelente pregunta es: NO, no es una buena traducción.

Como lingüista que ha trabajado en la traducción de la Biblia durante 40 años, he tenido que estudiar esta frase en detalle muchas veces.

Una respuesta más larga está aquí:

¿Quién es esta generación? Dicho brevemente, la tradición más o menos equipara la palabra genea con la palabra inglesa 'generación'. Esto puede funcionar en algunos lugares, especialmente cuando la palabra aparece en forma plural, pero en la frase “este genea” es engañoso usar “generación”. No parece estar de acuerdo con el significado de la frase griega o hebrea detrás de ella, y no tiene buen sentido en la mayoría de los lugares donde aparece la palabra en el Nuevo Testamento. Más bien, genea significa ' una clase de personas unidas por un origen común o con un vínculo común.' En ciertos contextos, genea tiene el sentido muy restringido del inglés “generación”, pero en la mayoría de los contextos no tiene este sentido restringido. La palabra inglesa “generación” ha sufrido un cambio semántico, de modo que el significado actual es mucho más reducido en comparación con el griego genea, el latín generatio y “generación” en el idioma inglés tal como se hablaba cuando se hizo por primera vez la traducción King James.

Incluso la traducción de la Vulgata usó cuatro palabras latinas diferentes para traducir genea, una de las cuales es generatio. Pero la palabra generatio también se usa para traducir otras palabras griegas, por ejemplo, Mateo 1:1 génesis (GNB: registro familiar) y Lucas 22:18 genēma (fruto). En danés tenemos la palabra “generación” como una palabra moderna adoptada. Tiene la misma área de significado que la palabra inglesa correspondiente, pero nunca se usa para traducir genea en el Nuevo Testamento. En inglés hay evidencia de que el área de significado de “generación” se ha reducido considerablemente desde la época de la traducción KJV. La evidencia es que la palabra gennēma 'cría' en Mateo 3:7 se traduce como "generación" en la KJV así como la palabra genos 'raza, pueblo' en 1 Pedro 2:9. El Oxford Universal Dictionary da lo siguiente,

El propósito de los comentarios anteriores era mostrar que el significado de la palabra griega genea no es en absoluto equivalente a la palabra inglesa moderna “generación”. Ahora procederemos a discutir lo que realmente significa genea.

1 El sentido principal es 'descendientes, familia, clan, es decir, un grupo de personas con un ancestro común' (ver por ejemplo: New International Dictionary of New Testament Theology, 2.35).

Este sentido primario ocurre raramente en el Nuevo Testamento. Con la palabra en singular ocurre en Hechos 8:33: “¿Quién podrá describir su genea? Porque su vida ha sido quitada de la tierra.” Tanto GNB (Biblia de las Buenas Nuevas), JB (Biblia de Jerusalén) como la NIV traducen genea aquí como 'descendientes'. La palabra aparece en plural en Mateo 1:17 con un sentido estrechamente relacionado de 'conjuntos sucesivos de descendientes, etapas en una genealogía' y probablemente se traduzca mejor por generaciones: Mateo 1:17 "Así que todos los geneai desde Abraham hasta David fueron catorce geneai .”

2 El sentido secundario es una extensión natural del primer sentido y puede enunciarse así: ' un grupo de personas con un vínculo o característica común; determinada clase o tipo de personas '. Este sentido es común en el Nuevo Testamento. La Biblia de las Buenas Nuevas (GNB, por sus siglas en inglés) a menudo lo traduce simplemente como “gente”. El rasgo característico de las personas a las que se hace referencia se extrae en todos los casos del contexto. Revisaré todas las ocurrencias de genea en el Nuevo Testamento a continuación (las referencias entre paréntesis son a pasajes paralelos).

Lucas 16:8: “Los hijos de este mundo son más astutos para tratar con su propia genea que los hijos de la luz”. La clave contextual importante de la característica del grupo de personas a que se refiere es la palabra “propio” que califica a genea. Por lo tanto, NIV, NEB (New English Bible) y JB lo han traducido como “tratar con [personas de] su propia clase”. El sentido es "gente como ellos mismos en su mundanalidad" y no como dice JBPhillips: "contemporáneos".

Hechos 2:40: “Porque él [Pedro] testificó con muchas otras palabras y los exhortó, diciendo: “'Sálvense de esta gena torcida'”. Aquí la pista contextual es "torcida". GNB lo traduce razonablemente bien como “sálvense de este pueblo malvado”. El demostrativo “este” es anafórico, remitiendo al contexto anterior sobre el pueblo que rechazó al Mesías y lo clavó en la cruz (v. 36). Una traducción más basada en el significado (idiomática) de este versículo podría ser: "Desasociarse de esa gente malvada" o "Apártense de esa clase de gente, y sean salvos".

Filipenses 2:15: “para que seáis... sin mancha en medio de una generación torcida y perversa”. La clave contextual del rasgo característico del grupo de personas al que se hace referencia es “torcido y perverso”. GNB traduce: “en un mundo de gente corrupta y pecadora”. NLT (Nueva Traducción Viviente) tiene “un mundo oscuro lleno de gente torcida y perversa”.

Mateo 17:17: (Marcos 9:19; Lucas 9:41) “Oh, genea incrédula y perversa, ¿cuánto tiempo estaré con vosotros?” De nuevo el rasgo característico del pueblo aludido lo muestran los calificativos: incrédulos y perversos. Muchos comentaristas afirman que la palabra genea tiene un carácter peyorativo. Esto es leer el significado de los contextos en el significado de la palabra. Esto es lo que James Barr llamó “transferencia de totalidad ilegítima” (1961:218). Más bien, la palabra genea en sí misma es neutral. La parte peyorativa del significado general la proporcionan únicamente las connotaciones del contexto. GNB traduce este versículo como “Cuán incrédulos y equivocados son ustedes”. JBPhillips dice: “Ustedes realmente son un pueblo incrédulo y difícil”. NLT tiene "¡Gente obstinada y sin fe!" La referencia real es principalmente a los discípulos.

Mateo 12:39: (Marcos 8:12; Mateo 16:4; Lucas 11:29) “Algunos de los escribas y fariseos le dijeron: 'Maestro, queremos ver de ti una señal.' Pero él les respondió [a los escribas y fariseos]: 'Genea perversa y adúltera busca una señal...'”. La referencia real es a esos escribas y fariseos que exigieron señales pero no querían aceptar a Jesús. Al traducir este pasaje, la GNB se desvía del patrón establecido por los ejemplos citados anteriormente. Dice: “Cuán malvados e impíos son los pueblos de este día”. Nada en el texto griego puede justificar la adición de las palabras “de este día”. ¿Quizás los traductores de la GNB no se habían dado cuenta a estas alturas de que genea no es lo mismo que “generación”? O tal vez fueron influenciados por Matt 23: 36 discutidos a continuación? CEV (Versión en inglés contemporáneo) es mejor: "¡Quieres una señal porque eres malvado y no quieres creer!" Mateo 23:36 (Lucas 11:50): “¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! (Ver v.23,25,27,29) De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta genea.” Habiendo visto el patrón de los ejemplos anteriores donde genea en sí mismo se refiere a una clase o tipo de personas y las palabras calificativas y el contexto describen el rasgo característico de las personas, es natural esperar que la palabra calificativa "esto" señalar las características del grupo de personas al que se hace referencia. La primera instancia de “esto” se refiere al castigo mencionado en los versículos 33 y 35 (juicio del infierno y la sangre de todos los justos). Parece más probable que la frase “este genea” se refiera al grupo de personas del que acaba de hablar.

Básicamente, hay dos posibles interpretaciones del significado del demostrativo en la frase "este genea". (1) O bien se refiere a las "personas que viven ahora" en contraste con las personas que vivían en otro momento de la historia o (2) se refiere a algo mencionado en el contexto lingüístico anterior. La interpretación (1) es muy difícil de reconciliar con el significado básico de la frase tēn genean tautēn y tampoco encaja bien con el contexto. Primero, no hay nada en el contexto que apoye una idea de contraste temporal. En segundo lugar, en ninguna otra parte puede entenderse que la palabra "esto" signifique "vivir ahora". Tercero, y más importante, en TODOS los casos de la frase “this genea”, el demostrativo sigue al sustantivo. Como se menciona en la sección 1 del artículo completo al que se hace referencia a continuación, esto significa que el enfoque está en genea, no en "esto". Si la expresión hubiera incluido un contraste entre la generación de ese tiempo y cualquier otra generación, la palabra houtos debería haber precedido a genea en lugar de seguirla. La segunda interpretación tiene mucho más sentido y está de acuerdo con el significado atestiguado de las palabras “esto” y genea en otros lugares, es decir, “esto” es una referencia a algo en el contexto lingüístico precedente, y genea es un cierto tipo de personas. .

Ahora veamos el contexto de Mateo 23:36. El contexto relevante es 23:1-39. Todo el capítulo es una larga descripción y denuncia de las prácticas de ciertos "escribas y fariseos" hipócritas y similares. En el versículo 35, la referencia se amplía a personas similares en el pasado que mataron a los justos (con un aguijón obvio para los fariseos santurrones que pronto matarían al justo Jesús). En el versículo 37 se amplía al pueblo de Jerusalén como representante de aquellas personas que matan a los profetas. Sobre TALES GENTE ('esta genea') vendrá un gran castigo ('todas estas cosas'). Una posible traducción más fiel de tēn genean tautēn en el v. 36 podría ser "tú y gente como tú".

Mateo 24:34: (Marcos 13:30, Lucas 21:32) “De cierto os digo [discípulos], esta genea no pasará hasta que todas estas cosas sucedan. El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán”. Este es uno de los versículos más difíciles de interpretar. Algunos han argumentado que la frase “fallecer” sugiere que aquí está presente un elemento temporal en el sentido de genea. Esto no suena convincente. El siguiente versículo dice que “el cielo y la tierra” pasarán, mientras que “mis palabras” no pasarán, pero nadie sugeriría que “cielo”, “tierra” y “mis palabras” adquieran un sentido temporal. La palabra “fallecer” no significa 'morir' como sugiere la GNB. El significado es mucho más amplio y no hay restricción de que el sujeto debe ser animado como lo hay en la palabra “morir”. Simplemente significa “llegar a su fin, dejar de existir. El significado más obvio del versículo es que ciertas “cosas” seguirán existiendo, mientras que otras “cosas” dejarán de existir. El cielo y la tierra dejarán de existir (al menos en la forma actual), pero tanto "mis palabras" como "esta clase de personas" seguirán existiendo a pesar de la oposición y la tribulación.

Se ha sugerido que la frase podría referirse al pueblo judío en su conjunto. Esto también me parece bastante poco convincente. Aunque las otras instancias de “this genea” parecen referirse a un grupo de judíos, a saber, aquellos que rechazaron a Jesús como Mesías, esto no significa necesariamente que “this genea” siempre tenga que referirse a los judíos. Una diferencia importante es que cuando se refiere a los judíos que rechazaron a Jesús, el contexto tiene connotaciones muy negativas y críticas. Pero en este contexto, las connotaciones son positivas. Cualquiera que sea la referencia, esa clase de personas soportará las tribulaciones. Por paralelismo, la frase está estrechamente relacionada con “mis palabras”, que también es positiva y tiene perseverancia. ¿Quién se aseguraría de que las palabras de Jesús se mantuvieran vigentes en tiempos difíciles? Me parece que “esta genea” en este versículo se refiere más naturalmente a la clase de cristianos que guardan la palabra de Dios a lo largo de las edades hasta el fin del cielo y de la tierra. Esto se relaciona bien con todo el discurso de Mateo 24 dirigido a los discípulos en privado (v. 3) y el uso frecuente de la palabra "elegido" para significar un participante temático importante en el discurso (v. 22, 24, 31). ).

Puede encontrar una respuesta más larga en mi artículo aquí: https://www.academia.edu/37043228/Generation_is_a_wrong_translation_choice_for_Greek_genea

Gracias por esta valiosa discusión. Si se me permite, sugeriría entender que genea en relación con todas las cosas que suceden se refiere a la pertinencia de la enemistad de este tipo de personas, tal vez incluso haciendo referencia al principio donde se estableció la enemistad entre la descendencia de la serpiente y el simiente de la mujer. Sirve como una advertencia a sus discípulos. (Comp. Pablo a Timoteo sobre la demostración de actitudes hostiles, incluso entre los discípulos y de la gente de afuera). Agradezco sinceramente sus pensamientos y la generosidad para compartirlos. (Sobre el infierno, tal como lo menciona, supongo que lo sabe mejor)
Respuesta muy educativa. Gracias

Definición

Veamos el griego aquí:

ingrese la descripción de la imagen aquí

La palabra original para "esta generación" es genea . La concordancia de Strong para esto muestra:

1) fathered, birth, nativity
2) that which has been begotten, men of the same stock, a family
   a) the several ranks of natural descent, the successive members of a 
      genealogy
   b) metaph. a group of men very like each other in endowments, pursuits, 
      character
      1) esp. in a bad sense, a perverse nation
3) the whole multitude of men living at the same time
4) an age (i.e. the time ordinarily occupied be each successive generation), a 
   space of 30 - 33 years

Las definiciones 3 y 4 aquí obviamente incluirían solo a las personas vivas en el momento en que se pronunciaron las palabras. Las definiciones 1 y 2 podrían incluir personas que no estaban vivas actualmente.

Concordancia

Si miramos otros lugares donde se traduce esta palabra, podemos ver que también se traduce como "tiempos".

Hechos 14:16 (NVI) En los tiempos pasados , dejó que todas las naciones siguieran su propio camino.

Hechos 15:21 (NVI) Porque la ley de Moisés se ha predicado en todas las ciudades desde los primeros tiempos y se lee en las sinagogas todos los sábados.

También podemos ver genea traducida como "nación" en la antigua versión King James:

Filipenses 2:15 (RV)
para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin reprensión, en medio de una nación maligna y perversa , en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo;

Sin embargo, la KJV original es la única versión que usa esta traducción (ya que incluso la versión New King James usa "generación").

Resumen

"Generación" es la mejor traducción, aunque podría usarse "tiempos". Según la definición, "linaje" también podría ser una traducción. Sin embargo, dado que genea no se traduce como "linaje" en ninguna traducción importante, dudaría en usar eso.

Si asume que Jesús no estaba tratando de engañar a sus discípulos, Mateo 24:34 se estaría refiriendo a los eventos que Jesús había mencionado anteriormente que se cumplirían durante la generación de sus discípulos. Esos eventos incluyeron el fin de la era:

Y Jesús les dijo: ¿No veis todas estas cosas? De cierto os digo, que no quedará aquí piedra sobre piedra, que no sea derribada." Y estando él sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron en privado, diciendo: "Dinos, ¿cuándo estas cosas ser? ¿Y qué señal habrá de tu venida, y del fin del siglo?"" -- Mat 24:2-3 NKJV

Sabemos por las Escrituras que algunas de las cosas que mencionó se cumplieron; por ejemplo:

“Mas el que persevere hasta el fin, ése será salvo. Y será predicado este evangelio del reino en TODO EL MUNDO, para testimonio A TODAS LAS NACIONES, y entonces vendrá el fin.” -- Mateo 24:13-14 NVI

En ese pasaje, Jesús dijo que el evangelio sería predicado a "todo el mundo" ya "todas las naciones", y luego vendría el "fin". En un pasaje paralelo en Marcos, dijo que el evangelio sería predicado a "toda criatura".

“Y les dijo: Id por TODO EL MUNDO y predicad el evangelio A TODA CRIATURA.” -- Mar 16:15 NVI

Los cumplimientos y la escritura de apoyo:

"Y aconteció en aquellos días, que salió un decreto de César Augusto que TODO EL MUNDO [= el Imperio Romano] debería ser gravado". -- Lucas 2:1 RV

“Y a aquel que tiene poder para confirmaros según mi evangelio y la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que se ha mantenido oculto desde el principio del mundo, pero que ahora ha sido manifestado, y por las Escrituras de los profetas, según el mandamiento del Dios eterno, dado a conocer A TODAS LAS NACIONES para la obediencia a la fe:" -- Rom 16:25-26 RV

“Porque la esperanza que os está guardada en los cielos, la cual ya habéis oído por la palabra de la verdad del evangelio, la cual ha venido a vosotros como en TODO EL MUNDO, y lleva fruto, como también en vosotros, desde el día que lo oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad:" -- Col 1:5-6 RV

“Si permanecéis cimentados y firmes en la fe, y no os dejáis de la esperanza del evangelio que habéis oído, y que ha sido predicado A TODA CRIATURA que está debajo del cielo, del cual yo Pablo soy hecho ministro;” -- Colosenses 1:23 RV

Sabemos por la historia que el templo fue completamente arrasado: que cada piedra del templo fue "derribada", como profetizó Jesús.

Sabemos por una combinación de historia y escritura que la abominación desoladora fue la llegada de los ejércitos romanos a suelo de Judea. Josefo registra un evento en el que los judíos confrontaron al general Vitelio cuando intentaba hacer marchar a sus ejércitos a través de Judea:

"Entonces Vitelio se preparó para hacer la guerra con Aretas, teniendo con él dos legiones de hombres armados... Pero como él marchaba muy ocupado, y conducía su ejército a través de Judea, los hombres principales lo encontraron y desearon que no marchara así. a través de su tierra; porque las leyes de su país no les permitían pasar por alto aquellas imágenes [águilas] que fueron traídas a él, de las cuales había muchas en sus insignias... Entonces ordenó al ejército que marchara a lo largo del gran llanura, mientras él mismo, con Herodes el tetrarca y sus amigos, subía a Jerusalén" [William Whiston, Antiquities of the Jewish, "The Works of Flavius ​​Josephus Vol 3". George Bell & Sons, 1889, Libro XVIII.5.3, Mat 24:15, pp.284-85]

Jesús advirtió a los cristianos que huyeran cuando vieran la abominación desoladora en el "lugar santo":

Por tanto, cuando veáis en el lugar santo la abominación desoladora de que habló el profeta Daniel (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea, huyan a los montes. Mateo 24:15-16 NVI

Y Jesús dio la misma advertencia de huir cuando los ejércitos de Cestius Gallus llegaron a suelo de Judea:

“Pero cuando veáis a Jerusalén rodeada de ejércitos, sabed que su desolación está cerca. Entonces los que estén en Judea, huyan a los montes” – Lucas 21:20-21 NVI

Estos tres pasajes son evidencia bastante convincente de que la abominación desoladora fue la llegada de los ejércitos romanos.

Para que conste, Cestio y sus ejércitos abandonaron Jerusalén por razones desconocidas, dando tiempo a los cristianos para huir.

¿Cómo aborda esta teología la pregunta, el significado de la palabra griega γενεά? Si este versículo es profético o alguna vez se produjo, no ofrece una idea del significado del vocabulario.
Es difícil evitar la teología cuando se habla de las Escrituras. Quizás la mejor manera de traducir la palabra es usar la primera referencia:
No me di cuenta de que mi comentario se publicaría si presionaba "Entrar". Esta es la primera instancia de γένεσις en el Nuevo Testamento: '"El libro de la generación [γένεσις] de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham". -- Mat 1:1 NVI'

Estoy de acuerdo con su subtexto, si no me equivoco, en que leer Mateo 24:34 ("De cierto os digo que esta generación no pasará hasta que todo esto suceda") es la clave para entender el discurso de los Olivos.

Sin embargo, no creo que una investigación detallada de la "definición del diccionario" de γενιά (generación) sea el camino a seguir en este caso. (¡Perdóname si mi léxico griego de copiar y pegar no está a la altura!)

Al observar el uso de la frase esta generación en el contexto bíblico más amplio del v.34 (tomando el Salmo 12 y el Salmo 24 como ejemplos) y luego dirigiéndonos a los evangelios sinópticos (en particular, los dos dirigidos a una audiencia hebrea, a saber, Mateo mismo y también Marcos), creo que el significado de esta frase se vuelve inmediata y abundantemente claro, resultando en una cascada de claridad en torno al contexto inmediato del v.34 (v.32-35: “Aprended ahora la parábola de la higuera… pero mis palabras no pasarán.'”) así como el contexto más amplio de todo el discurso.

Salmo 12:7

Tú, oh Señor, los guardarás; Lo preservarás de esta generación para siempre.

Está claro por el contexto que "esta generación" es mala. Son impíos (v.1a [por implicación]); infiel (v.1b [por implicación]); engañoso (v.2a) e hipócrita (v.2b). El foco no está en un grupo de personas que viajan a través de 70 revoluciones de la Tierra alrededor del sol, sino en su actitud y comportamiento en relación con Dios y su voluntad.

Salmo 24:6

Esta es la generación de los que le buscan, de los que buscan tu rostro, Jacob.

En este caso, está claro por el contexto que la frase se refiere a personas que desean fervientemente caminar más cerca de Dios. Son para Dios, a diferencia del grupo en Sal. 12, que están en su contra.

Pasando ahora a los evangelios sinópticos:

Mateo 12:41

“Los hombres de Nínive se levantarán con esta generación en el juicio, y la condenarán porque se arrepintieron a la predicación de Jonás; y he aquí, algo más grande que Jonás está aquí.”

El grupo al que se hace referencia se opone a Dios. El enfoque está, nuevamente, en su actitud, no en su vida útil.

Mateo 12:42

“La Reina del Sur se levantará con esta generación en el juicio y la condenará…”

"Esta generación" será juzgada por su negativa a reconocer la grandeza de Jesús.

Marcos 8:12

Suspirando profundamente en Su espíritu, dijo *: "¿Por qué esta generación pide una señal? De cierto os digo que ninguna señal se dará a esta generación".

Nuevamente, el enfoque está en la naturaleza rebelde del corazón de este grupo hacia Dios.

Marcos 8:38

Porque el que se avergüence de mí y de mis palabras en esta generación adúltera y pecadora, el Hijo del hombre también se avergonzará de él cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles.

El patrón es claro, estoy seguro.

Estos ejemplos representan solo una muestra del uso de esta frase, cuya gama completa se puede investigar exhaustivamente utilizando una herramienta en línea como Biblegateway.com.

Ahora, si nos tomamos la libertad de desglosar ligeramente el uso de esta frase en Mc 24:32-34, obtenemos:

“Aprended ahora la parábola de la higuera: cuando su rama ya está tierna y echa sus hojas, sabéis que el verano está cerca; así también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, reconoced que Él está cerca, a la puerta. De cierto os digo que esta generación adúltera y pecadora no pasará hasta que todo esto suceda. El cielo y la tierra pasarán, pero Mis palabras no pasarán.”

Yo creo que esto es a lo que Jesús se refería: que mientras la Tierra continúe en su estado caído y juzgado, habrá gente alrededor que se opondrá a su señorío, y que esto continuará hasta la segunda venida y el dando paso a su reino perfecto en toda su plenitud espiritual y física.

No estoy en desacuerdo contigo necesariamente. Me pregunto quién pensaría que la rebelión y el pecado podrían desaparecer antes de que todas estas cosas sucedan.
Ah, sí, hice un cortocircuito en mi respuesta cerca del final. Creo que la razón por la que Jesús habla de que la generación pecadora no pasará hasta el final, está relacionada con su corrección del error en el tiempo escatológico de los discípulos, traicionado en su concertina. consulta en torno a la destrucción del templo. Es como si Jesús dijera: “esperen, el fin ciertamente vendrá, pero antes habrá un montón de cosas provocadas por esta generación pecadora. Pero cuando vean a Jerusalén rodeada de ejércitos, ¡corran por sus vidas! Y estas cosas pecaminosas seguirán ocurriendo hasta el día del juicio, recuerda mis palabras.
Bienvenido a BH. He editado una de sus citas para que pueda ver cómo se hace, para resaltar una referencia citada. Por favor, siéntase libre de retroceder si lo desea.
Hola Nigel, muchas gracias por esto. Seguí avanzando con mi lectura sobre los últimos tiempos, pero omití volver a visitar este sitio. ¡Realmente aprecio tu aporte!

Si se asume que Jesús no estaba tratando de engañar a sus discípulos, entonces “la generación” de Mis “palabras” en Mateo 24:34 y 35 seguramente se cumplirán. Los eventos que preceden al versículo 34 seguramente ocurrirán porque Él los pronunció, Él los generó.

Una mirada a la frase ho genea en los escritos de los evangelios confirmará la falta de cualquier componente de tiempo discreto y, a la inversa, generalmente revelará el uso de una frase de apoyo para definir aún más la ho genea específica . Por ejemplo, los eventos en la primera parte de Mateo 12:45 resultan en tE genea tE tE tE phoEra - la generación de los malvados, o esta (la) generación de los malvados. La “generación inicua” es una generación específica, que podría contrastar con una “generación buena”. No hay límites de tiempo dados para ninguna generación.

Cuando “todas estas cosas” de Mateo 24:34 se hayan cumplido, entonces la generación (ho genea) de Sus palabras pasará (parerchomai) , pero no antes. Tan segura es Su palabra que es más probable que incluso el cielo y la tierra pasen (parerchomai) , sin embargo, en comparación, Sus “palabras” (versículo 35) no pasarán (parerchomai) . En otras palabras, Sus palabras no pasarán es más seguro que la existencia continua del cielo y la tierra.

El día y la hora real en que Su generación se cumplirá (desaparecerá) está delineado en Mateo 24:36. Solo el Padre sabe el tiempo de esa generación final (genea) de personas que “verán” todas estas cosas que Jesús habló (generado - ho genea ) cumplidas.

Entonces, ¿cuál es la mejor traducción al inglés del griego γενεά, en tu opinión?
Schuh - "Generación" funciona bien. Descubre lo que se está generando y hay una generación.

Sí, en griego la palabra es genea . La mejor traducción de esa palabra (especialmente en contexto) es raza . Jesús está hablando de la higuera. Esa es la raza israelita. Mire también lo que dice acerca de la higuera después de salir del templo en Mateo 21 . Todo esto se trata de que la Nación de Israel no fallecerá antes de que se cumplan todas estas profecías. Ha surgido mucha confusión debido a la mala interpretación de esta palabra (creencias preteristas completas/hiper). Pero, creo que están perdiendo el punto de lo que Jesús estaba diciendo aquí. La raza israelita no desaparecerá hasta que el Hijo del Hombre regrese.

Generation, γενεά, first occurs in Matthew 1:17, Πᾶσαι οὖν αἱ γενεαὶ ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως Δαυὶδ γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ Δαυὶδ ἕως τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος ἕως τοῦ Χριστοῦ γενεαὶ δεκατέσσαρες.

Es probable que Mateo enumere la descendencia de Abraham después de Génesis 15:5, Y lo llevó afuera y le dijo: "Por favor, mira hacia el cielo y cuenta las estrellas , si puedes contarlas". Y le dijo: Así será tu simiente. Porque Matthew comienza con: βίβλος γενέσεως ἰησοῦ χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ ἀβραάμ, ya que βίβλος traduce hebreo סֵ֔פֶר סֵ֔פֶר β β β β ω ω ω ω ω ω. root "safar" = contar

Y más Mateo 2 continúa con la aparición de una estrella. Matthew 2: 2, εἴΔομεν γὰρ αὐτοῦ τὸν ἀστέρα ἐν τῇ ἀνατολῇ lxx Génesis 15: 5, ἀνάβλεψον Δὴ εἰν οὐρανὸν καὶ ἀρίθμηστονς ἀστendo ἀς ὺíf.

ἀριθμὸς = número; incluso gematrial (Apocalipsis 13:18, ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου - el que tiene entendimiento, calcule el número de la bestia )

El número de hebreo "kochav", estrella, es 42, como las generaciones 3x14 (al menos si omites la "vav" como mater lectionis)

Sugiere que "esta generación" de Mateo 24:34 coincide con la 42ª y última generación de la simiente prometida de Abraham, una generación que dura hasta el fin de los tiempos. Después del nacimiento de Jesucristo, ningún otro Cristo(s) nacerá jamás. Mateo 1:18, Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν.

Lo mismo se sugiere en Mateo 28:20, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ 'ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. Y mira que estoy contigo todos los días hasta el final de los tiempos

Lo que finalmente responde a la pregunta que los discípulos hicieron en Mateo 24: 3, εἰπὲ ἡμῖν πότε ταῦτα ἔσται, καὶ τί τὸ σημεῖον τῆς σῆς παρουσίαα σ συντελείας τἰῶ αἰῶνν si, y lo que será, y lo que vaya, y lo que vaya, y lo que sea, y lo que vaya, y lo que sea, y lo que sea, y lo que sea, y lo que sea, y lo que sea, y lo que sea, y lo que sea, y lo que sea, y lo que sea, y lo que sea. el fin de los tiempos

la señal bien podría ser la señal de Jonás, es decir, la hoja de olivo arrancada en su boca (Génesis 8:11)

La aceituna tiene que ser prensada para obtener el aceite https://hermeneutics.stackexchange.com/a/32421/22953

Mateo 24 comienza con los discípulos admirando el magnífico complejo del templo de Herodes y Jesús lloviendo en su desfile al anunciar que no solo el complejo del templo será completamente destruido en el juicio divino, sino que también Jerusalén será juzgada y destruida:

NVI Mateo 24:1 Jesús salió del templo y se alejaba cuando sus discípulos se le acercaron para llamar su atención sobre los edificios. 2 “¿Ves todas estas cosas?” preguntó. “De cierto os digo, que no quedará aquí piedra sobre piedra; todos serán derribados.”

Posteriormente le preguntan cuándo sucederá esto:

NVI Mateo 24:3 Mientras Jesús estaba sentado en el Monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron en privado. “Dinos”, dijeron, “¿cuándo sucederá esto, y cuál será la señal de tu venida y del fin de la era?”

Tenga en cuenta que le preguntan sobre el fin de la era, no el fin del mundo . Por eso, el "preterismo" también se llama "escatología del pacto". Es decir, la escatología que se encuentra en Mateo 24 y el resto del NT es TODO sobre el primer siglo, no nuestros tiempos modernos porque es en el primer siglo que "todas estas cosas" sucedieron, tal como Jesús lo predijo:

NVI Mateo 24:34 De cierto os digo que esta generación ciertamente no pasará hasta que todas estas cosas hayan sucedido. 35 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras nunca pasarán.

[Hechos 3:24 RVR] 24 y también todos los profetas desde Samuel y los que le seguían por orden, cuantos hablaron , también predijeron de estos días .

Nótese que no puede ser la “raza” de la que está hablando porque distingue claramente a la generación actual de sus padres, sobre quienes no recayó la visitación:

[Mateo 23:32-38 RV] 32 Llenad, pues, vosotros la medida de vuestros padres . 33 [Vosotros] serpientes, [vosotros] generación [IE: "niños"] de víboras , ¿cómo escaparéis de la condenación del infierno? 34 Por tanto, he aquí, os envío profetas, sabios y escribas; y [a algunos] de ellos mataréis y crucificaréis; y [a algunos] de ellos azotaréis en vuestras sinagogas, y [los perseguiréis] de ciudad en ciudad: 35 Para que venga sobre vosotros toda la sangre justa derramada sobre la tierra [IE: "tierra prometida"], de la sangre de el justo Abel a la sangre de Zacarías hijo de Baraquías, a quien vosotros matasteis entre el templo y el altar. 36 De cierto os digo, **Todas estas cosas vendrán sobre esta generación. 37 ¡Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas y apedreas a los que te son enviados! ¡Cuántas veces quise juntar a tus hijos, como la gallina junta a sus polluelos debajo de las alas, y no quisiste ! 38 He aquí, vuestra casa os es dejada desierta.

En Mateo 24, Jesús claramente predice una visita divina sobre los judíos que lo rechazaron y los que envió:

[Mateo 21:36-45 RV] 36 De nuevo, envió otros siervos más que los primeros: e hicieron con ellos lo mismo. 37 Pero al final de todos les envió a su hijo , diciendo: Tendrán reverencia a mi hijo. 38 Pero cuando los labradores vieron al hijo, dijeron entre sí: Este es el heredero; venid, matémosle, y apoderémonos de su heredad. 39 Y lo agarraron, y [lo] echaron fuera de la viña, y [lo] mataron. 40 Cuando venga, pues, el señor de la viña, ¿qué hará a aquellos labradores? 41 Le dijeron: Destruirá miserablemente a esos hombres inicuos, y arrendará [su] viña a otros labradores, que le paguen los frutos a su tiempo.. 42 Jesús les dijo: ¿Nunca habéis leído en las Escrituras: La piedra que desecharon los que edificaban, ésta ha venido a ser cabeza de esquina; esto es obra del Señor, y es maravilloso a nuestros ojos? 43 Por tanto os digo, que el reino de Dios os será quitado, y será dado a una nación que produzca los frutos de él. 44 Y cualquiera que cayere sobre esta piedra, será quebrantado; mas sobre quien ella cayere, lo triturará hasta convertirlo en polvo. 45 Y cuando los principales sacerdotes y los fariseos hubieron oído sus parábolas, entendieron que hablaba de ellos .

Los discípulos no sólo preguntaron por la señal que anunciaba 'el fin del mundo', sino también por la señal 'de tu venida'. Jesús parece describir ambos: en versículos que no se abordan aquí, menciona específicamente "la venida del hijo del hombre". ¿Se refiere a dos eventos separados (con muchos años de diferencia) o van a ocurrir al mismo tiempo (o uno inmediatamente después del otro)?
Llegó a juzgar en el año 70 dC y se unió al ejército romano para destruir Jerusalén y el templo. Esta es una introducción decente: youtube.com/watch?v=KtMDncVazHk
¿Estás sugiriendo que envió a sus ángeles en ese momento para también separar la 'mala hierba' y arrojarla al fuego? Este mismo 'fin de la era' συντελείας τοῦ αἰῶνος también se describe en Mateo 13:40 y 49.
Sí, el mismo. Solo hay un final de la era y fue cuando Dios usó a Roma para juzgar a Israel, destruir el templo y poner fin a los pactos con Israel. Jesús también vació el Hades y juzgó a los muertos. Y la muerte ha sido destruida ("tragada en victoria").
¿Y la venida del Hijo del hombre? ¿Esto sucedió al mismo tiempo o directamente después?
Me encanta la sencillez y claridad de esta afirmación de Jesús a aquellos con los que estaba parado en el mismo terreno: [Mateo 16:28 RV] 28 De cierto os digo que hay algunos de los que están aquí, que no gustarán la muerte, hasta que ven al Hijo del hombre viniendo en su reino.
Así que el reino llegó "sin observación" en aquel entonces: [Juan 14:21-23 RV] 21 El que tiene mis mandamientos, y los guarda, ése es el que me ama; y el que me ama, será amado por mi Padre. , y lo amaré, y me manifestaré a él. 22 Le dice Judas, no Iscariote: Señor, ¿cómo es que te manifestarás a nosotros, y no al mundo? 23 Respondió Jesús y le dijo: El que me ama, mis palabras guardará; y mi Padre le amará, y vendremos a él, y haremos morada con él.

"Esto" es una traducción engañosa...

El griego original traducido con el inglés "esta generación" en Mateo 24:34 es γενεα αυτη ( genea autē ), donde autē NO significa "este aquí, frente a mí" SINO "este mismo" [que será testigo de todo los signos de los que Jesús ha hablado y en particular estos signos]:

La llegada del Hijo del Hombre

29 “Inmediatamente después del sufrimiento de aquellos días, el sol se oscurecerá y la luna no dará su resplandor; las estrellas caerán del cielo, y las potencias de los cielos serán conmovidas. 30 Entonces aparecerá la señal del Hijo del Hombre en el cielo, y se lamentarán todas las tribus de la tierra. Verán al Hijo del Hombre llegar sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria. 31 Y enviará a sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán a sus escogidos de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro. ( Mateo 24:29-31 )

La Segunda Venida sucederá en el lapso de una generación a partir de las señales que la anuncian.

¡"Generación" es una palabra perfecta! Solo por ser una palabra muy precisa, también crea un alogismo y una paradoja, pues, de hecho, el Señor Jesucristo no habla solo de la destrucción del Templo, sino que se entrelaza y, por decirlo así, "frota" o " amasa en la narrativa de la destrucción de Tempe también la narrativa del Fin de los Tiempos.

Ahora bien, esta es exactamente la "piedra de tropiezo" para los intérpretes, y de hecho todos los intérpretes anteriores esquivaron esta piedra de tropiezo, habiendo hecho así un intento desesperado y condenado desde el principio de "domesticar" las indómitas palabras del Señor Jesús. ¡Cristo! Porque, está claro, que todas esas personas que estaban allí murieron antes del Fin de los Tiempos, ¡ni siquiera se acercaron a su lejanía desconocida! ¿Y que? ¿Él mintió? ¡Fuera tal blasfemia! ¿O se equivocó Jesús? Nuevamente se obtiene una blasfemia, porque ¿cómo podría errar con respecto a cualquier evento futuro Él, que posee el Espíritu ilimitada e infinitamente (Juan 3:34) y conoce al Padre tal como Él mismo es conocido por el Padre (Juan 10:15)? ¡Blasfemia e idiotez para entretener un pensamiento tan podrido incluso por un segundo!

¿Entonces qué, de hecho, entonces qué? - ¿Él implica que también las personas que están frente a Él, que morirían dentro de 20-50 o máx. 70 años, ¿serán también plenamente partícipes de los acontecimientos del Fin del Mundo?

Sí. Esa es la única respuesta. Pero la pregunta es cómo y en qué sentido.

De hecho, la única respuesta posible es que en todas las épocas hay absolutamente la misma intensidad de oposición entre el Bien y el mal (escribo primero con mayúsculas, porque el Bien tiene sustancia y realidad ontológicas, mientras que el mal es sólo una desviación sin tener sustancia ontológica). ). Así como el nacimiento físico ocurre igualmente con todos los humanos de todas las épocas, y también la muerte física ocurre igualmente con todos los humanos de todas las épocas, así también todos los humanos de todas las épocas participan igualmente, o no participan, en el segundo nacimiento voluntario en el Espíritu (Juan 3:3) y en la muerte voluntaria por el pecado (Romanos 6:11).

Así, los buenos y valientes muchachos cristianos que vivirán en el tiempo del último Anticristo al final de la historia y resistirán valientemente la persecución de este último, de ninguna manera tendrán ninguna ventaja sobre nosotros, que no estaremos allí, porque en nuestro propio tiempo histórico también ocurre la lucha de los cristianos contra los poderes del mal con absolutamente la misma intensidad , y así, participamos o no participamos en esta lucha de manera absolutamente similar a como lo harán los muchachos durante el histórico Fin de los Tiempos, dependiendo de su coraje o cobardía, participar o no participar en ella.

Por lo tanto, es muy posible que no vaya a Machu Picchu en Perú y muera sin ver este maravilloso paisaje, pero está absolutamente excluido que yo o cualquier otra persona evite la gran lucha del Bien y el mal en nuestros corazones. y en nuestra historia presente, y ya sea sucumbir al mal y vivir en y para nuestros pecados, o morir por nuestros pecados, vencer el mal y nacer en Espíritu.

Así que es imposible que ninguno de nosotros no pase por la experiencia del Fin de los Tiempos, pues todos estaremos frente al dilema "o"-"o": o ser valientes en Cristo y vencer al mal, o ser pusilánime y ser derrotado.

Por lo tanto, es una verdadera paradoja que invita a la reflexión dada por el Señor a las personas, que participarán tanto en la destrucción del Templo de Jerusalén como en los eventos del Fin de los Tiempos.

@Down-voter ¡Oye, tu excelencia anónima! ¿Cómo estás? ¿Sería tan amable y generoso de comunicarme si no le gustó la forma o el contenido, o ambos? Si te da flojera hacerlo, tienes razón, ¡que tengas un buen día!

Apocalipsis 9:15 contiene un cálculo importante que muestra la relación entre Mazzaroth y los 144.000. Cada una de las tribus corresponde a una edad. Aquí está mi trabajo.

Apocalipsis 9:15 (RV) Y fueron desatados los cuatro ángeles que estaban preparados para la hora, el día, el mes y el año, a fin de matar la tercera parte de los hombres.

Si 364

en horas entonces

364x24=8736 +28x24=672 +24 +1 9433 horas

Días..364+28+1 393 días

Meses...12+1 13 meses

Años...1 1 año

9433+393+13+1=9840

12.000 cada tribu -9840=2160..?

2160 años es una edad.

12x9840=118080 144000-118080=25920. Un año celestial.

Como está escrito actualmente, su respuesta no está clara. Edite para agregar detalles adicionales que ayudarán a otros a comprender cómo esto aborda la pregunta formulada. Puede encontrar más información sobre cómo escribir buenas respuestas en el centro de ayuda .