Si viajo a París, ¿puedo arreglármelas solo con inglés?

Si planeo visitar París, pero no el resto de Francia, ¿sigue siendo importante para mí aprender al menos suficiente francés para sobrevivir? ¿La gente en París estará dispuesta a hablar inglés si lo saben, o es más como si quisieran verte al menos intentándolo?

Parece que deberías escuchar a Pimsleur en el vuelo (suponiendo que estés volando allí) y aprender algunos conceptos básicos. Esto no es lo que estás preguntando, pero aprender algo del idioma hará que la experiencia sea mucho más rica.

Respuestas (7)

Nunca encontré al parisino grosero estereotipado del que me advirtieron. Varias personas hicieron todo lo posible para ayudarme de una manera que no esperaría en mi propia ciudad.

No encontré una gran cantidad de personas fuera de la industria del turismo en París que hablaran inglés.

Siempre usé las palabras y frases en francés que conocía "excusez moi", "salut", "merci", y si pudiera luchar con esas, ni siquiera preguntaría "parlez vous anglaise". Tenía la impresión de que la gente apreciaba eso. . Usar palabras sueltas es muy útil, francés o inglés, si no puedes formar una oración. ¡Si logra formar una oración entrecortada, la gente a menudo lo ayudará corrigiendo sus errores! Más personas conocen más vocabulario en inglés que tú en francés, pero es posible que no puedan formar o analizar oraciones en inglés.

Se paciente. Sonríe mucho. Nunca actúes de manera grosera o arrogante. No hables en voz alta cuando la gente no te entienda.

Cuando llegue a su hotel o información turística, la gente podrá hablar inglés.

+1, exactamente mi experiencia también. La mayoría de la gente en París era amigable a pesar de que yo hablaba inglés. Dicho esto, lancé bonjour y merci , lo mejor que pude, y probablemente ayudó. Creo que utilizar el idioma local para los saludos y las gracias suele ser una buena idea, no solo en Francia.
Considere también esto: París es la ciudad número uno más visitada del mundo. Sería muy extraño si no pudieras vivir sin francés (la mayoría de los visitantes extranjeros seguramente no lo hablan).
Como francés, estoy totalmente de acuerdo con esto. También está mal el mito de que los frenchies no saben inglés. Cada vez más jóvenes hablan inglés. Saber un poco de francés hará que la gente se interese porque lo intentaste. Todo el mundo sabe que se supone que no debes hablar francés.
Esta respuesta fue mi impresión de París hace 30 años. Más recientemente, es mucho más fácil encontrar personas que hablen inglés, y no solo en el turismo. Empiezo con Bonjour y una sonrisa y eso en su mayoría hace el truco.
Trate de evitar el uso Salutcon extraños; generalmente se usa con un alto nivel de familiaridad y puede considerarse grosero si se usa de manera inapropiada. Bonjoures seguro de usar en cualquier situación.
No puedo enfatizar no hablar lo suficientemente alto/lento. El hecho de que no hablen inglés no significa que tengan retraso mental; acabará pareciéndose al estereotipo de turista estadounidense grosero y arrogante. Simplemente no hables muy rápido y evita usar frases idiomáticas.

Te sorprendería saber cuántos parisinos hablan inglés (y alemán, por cierto). Cuando viví en París durante dos años, me ofrecí como voluntario para ayudar a enseñar inglés. A menudo me di cuenta de que el nivel de comprensión del inglés era bastante bueno. En mi opinión, el estereotipo de "arrogancia parisina", en realidad debería llamarse inseguridad sobre su dominio del inglés.

Al igual que millones de otros turistas que no hablan francés, creo que puedes pasar un buen rato en París fácilmente.

"Como millones de otros turistas que no hablan francés". Sí, no olvidemos que París es una ciudad turística, por lo que el estereotipo parisino que defiende su idioma y evita el inglés con orgullo (por animosidad cultural/histórica) entra en conflicto con los negocios. Y ya sabes: negocio es negocio es negocio. ¡En París, el turismo es negocio!

Puedes arreglártelas. Millones de japoneses lo hacen cada año. Para un hablante de inglés, el francés es uno de los más similares. Es sorprendente cuánta comunicación se puede lograr sin un lenguaje hablado común. Sin embargo, para un hablante de inglés, el francés está repleto de cognados. Por respeto y cortesía, no asuma que los franceses hablan inglés. Esta es una buena regla general en cualquier lugar, pero especialmente en Francia, donde el inglés se considera una cultura y un idioma rivales. Los franceses están orgullosos de su influencia cultural y lingüística global. Hay una sensibilidad única en Francia a la proliferación inglesa. Esto contrasta con gran parte del noroeste de Europa y Escandinavia, donde la gente considera que el dominio del inglés es sofisticado. islandeses, noruegos, suecos, finlandeses, daneses, holandeses, e incluso los alemanes no ven el inglés como un idioma y una cultura que compita con los suyos. Los franceses sí. La mayoría de los países del noroeste tienen poblaciones más pequeñas que la ciudad de Nueva York; sus idiomas nunca fueron linguae francae como lo fue y sigue siendo el francés. Los belgas flamencos y los europeos del este ven el inglés como una liberación de la dominación de mucho tiempo por parte del francés, el alemán y el ruso, respectivamente.

Los franceses en mi experiencia definitivamente respetan los esfuerzos de buena fe en francés, particularmente de los anglófonos. Los franceses son más reservados, gélidos y distantes que los anglosajones. Mientras respete el tiempo de alguien, un cortés "disculpe", entonces su pregunta generalmente obtiene una reacción útil incluso en Londres y especialmente en Manhattan. Los parisinos ayudarán, pero no con tanto entusiasmo, especialmente cuando les preocupa que la barrera del idioma haga que ayudar a un forastero sea una molestia interminable. Respeta su espacio y anonimato. No pregunte de una manera que llame la atención sobre la interacción. Respetar la burbuja del anonimato es clave.

Hablo suficiente francés para poder leer las señales de tráfico, pedir comida y comprar cosas. Puedo leer casi cualquier cosa y descifrarlo, con un poco de tiempo. (Soy canadiense.) En París, los vendedores ambulantes que están alrededor de la Torre Eiffel nos abordaban cada vez que pasábamos. Paraguas, mini torres, etc. "Non, merci" decía cada vez. Se derretirían y me dejarían en paz. Una vez en particular estaba cansada y accidentalmente dije "no, gracias". ¡Vaya, qué diferencia! Recibí un argumento de venta agresivo continuo y de ninguna manera me dejaron solo.

Aprende please, thankyou, excuse me, good morningy similares. Puede tener beneficios inesperados. Y lleve consigo algo que le ayude a comprender las instrucciones de las máquinas (como las máquinas expendedoras de boletos en las estaciones de tren), letreros y menús.

s'il vous plait, merci, excusez-moi(o pardon), bonjour. Y la mayoría de las máquinas expendedoras de boletos en las estaciones de tren tienen banderitas para seleccionar el idioma, pero este no es el caso para todas las máquinas.
Agregaría específicamente je ne parle pas français(¿sp?) A la lista, es decir, "No hablo francés". Muchas veces, después de que alguien me habló, ponía mi cara confusa y de disculpa y trataba de soltar esa frase, y en muchos casos se repetían de inmediato en inglés (o al menos sabían cómo hacerlo lentamente). modo, o referirme a su colega bilingüe, o lo que sea).
Sí, el lujo de los letreros es que tienes todo el tiempo que necesitas para descubrir qué significan las palabras (y puedes obtener una idea general). Con las máquinas expendedoras de boletos, me pareció divertido dejarlas configuradas en francés; solo lea primero los diferentes tipos de boletos (es cierto que la primera vez que envié una postal tuve que cambiar la máquina a inglés para descubrir las opciones). Lo que me desconcertó un poco: cosas prácticas como cómo abrir algunas puertas de metro: cada línea es diferente, cf validar boletos de autobús. También agregaría que aprender francés es realmente divertido, hay muchas palabras en inglés derivadas del francés.

Lo primero que debe saber es que la educación francesa está estandarizada, lo que significa que no es más (o menos) probable que un parisino haya estudiado inglés que la gente de los "barrios pobres". (Esto contrasta con la mayoría de los otros países, y es una sorpresa para la mayoría de las personas. La segunda cosa es que la MAYORÍA de los franceses saben al menos un poco de inglés.

Aun así, ayuda saber algunas expresiones comunes como où est (dónde está).

Como en où est le restaurant, où est le theatre, où est la pharmacie, etc. Tenga en cuenta que los lugares reales en cuestión se escriben de manera similar en francés e inglés (aunque se pronuncian de manera diferente), lo que significa que una persona francesa lo entendería si escribiera ellos afuera.

Pero ayuda usar la expresión "où est" para romper el hielo. De manera similar con los saludos comunes: Bonjour (buenos días), bonsoir (buenas noches), monsieur (señor) y señora (señora). Plus s'il vous plait (por favor), y merci, gracias.

Saber "no mucho" de francés es mucho mejor que saber NINGUNO en absoluto.

Si bien la educación está estandarizada, hay una proporción mucho mayor de personas en las grandes ciudades (y en lugares turísticos) que dominan mejor el inglés porque lo han usado en su trabajo, no solo lo aprendieron en la escuela y luego lo olvidaron rápidamente.
@gilles: OK, cambié mi comentario a que un parisino no es más probable que haya ESTUDIADO inglés. Pero claro, tienes razón; un parisino ES más probable que sepa inglés "informalmente".
Como francés, nunca conocí a nadie de mi edad (30) que nunca aprendiera inglés. El único lugar donde probablemente puedas conocer a alguien que nunca haya tenido una lección de inglés es en el este, donde pueden elegir entre alemán e inglés.

En primer lugar, le sugiero que busque una respuesta anterior a una pregunta muy similar: ¿Cómo superar la barrera del idioma al visitar Francia y España?

Pensando específicamente en París, debería encontrar mucha gente que habla al menos algo de inglés, generalmente más alto que en las zonas más rurales de Francia. Sin embargo, también te encontrarás con mucha más gente que está harta de los turistas que no se han molestado en aprender una sola palabra de francés...

Entonces, le sugiero que siga los consejos en esta respuesta y aprenda algo de francés básico. Incluso con unas pocas palabras, debería encontrar que las cosas son mucho más fáciles. Sin eso, en general estarás bien, pero puedes experimentar algo de hostilidad una o dos veces.

Sí, estoy de acuerdo, es más fácil encontrar angloparlantes en París que en la mayor parte de Francia, pero es más difícil encontrar angloparlantes en París que en muchas otras grandes ciudades europeas.

TL; DR: Todavía puede arreglárselas como viajero en Francia solo con inglés, pero no sin ser cortés y amable.

Como respuesta actualizada a esta pregunta, puedo decir que las respuestas anteriores aún se aplican en 2018. Recientemente me mudé a París y descubrí que, si bien muchos franceses tienen dificultades para entender el inglés (especialmente cuando se habla con un acento sureño) o fingen ignorancia para evitar otro pregunta turística, la gran mayoría de los parisinos que he conocido han tratado de acomodar a mi familia y a mí. Incluso si la conversación se reduce a encogerse de hombros y saludar con la mano, hemos logrado pedir comida, organizar hoteles, viajar en metro, etc.

Como han dicho otros, la clave parece ser al menos intentar hablar un poco de francés, incluso si es tan simple como bonjour (pronunciado bohn joor) para hola, merci (mehr-see) para agradecer y au revoir (ah- voiah) para el adiós.

Para ayudar a los estadounidenses a superar el muro cultural, tenga en cuenta que, de niños, a los estadounidenses se nos enseña a decir "Por favor" y "Gracias" cada vez que pedimos algo. De manera similar, a los franceses se les enseña a decir "Bonjour" cuando llegan a la casa de alguien y "Au revoir" cuando se van. Usar esas dos palabras solas en todas partes ha logrado que mi familia supere la gran mayoría del desdén por los turistas que hemos visto sufrir a otros.

Otro consejo para aquellos que están aprendiendo francés fuera de Francia es simplemente repetir lo que escuchen decir en francés. Suena tonto, pero ayuda enormemente con la pronunciación, que es bastante difícil para los anglófonos (hablantes de inglés). Muchas gracias al taxista francés que vive cerca del aeropuerto CDG por este consejo.

Por último, una advertencia: si planea mudarse a Francia, aprenda al menos un francés aceptable con anticipación .. Memrise, Babble y muchas otras aplicaciones están disponibles si no puede pagar las clases. Debido a una serie de eventos desafortunados en el tiempo, no pudimos hacer esto y puedo decir que intentar obtener Internet, un lugar para vivir, etcétera, en Francia sin hablar francés (o sin un traductor) es extremadamente difícil. Para obtener Internet, necesita una cuenta de teléfono celular. Para obtener una cuenta de teléfono celular, necesita una factura de electricidad reciente y una cuenta bancaria. La compañía eléctrica es notoriamente alérgica al inglés (nuestra casera tuvo la amabilidad de manejar la creación de esa cuenta). Para obtener una cuenta bancaria, necesita una dirección física y la capacidad de hablar francés o un traductor. Las leyes francesas requieren que la persona que firma una cuenta bancaria comprenda lo que está firmando. Esta es una buena protección para esos signatarios, pero crea la barrera del idioma ya que la mayoría de las sucursales bancarias no cuentan con un traductor en el personal. Visitamos no menos de siete bancos diferentes en París antes de encontrar uno que tuviera una persona en el personal que hablara suficiente inglés para comunicarse de manera efectiva con nosotros y supiera cómo imprimir los formularios en inglés para que los firmáramos. La persistencia también ayuda. Pero no espere que nada de este párrafo suceda en agosto, cuando muchos franceses y la mayoría de los parisinos se van de vacaciones a otro lugar para escapar del calor. Nuestra cuenta estuvo suspendida durante dos semanas debido a ese dato. No espere que nada de este párrafo suceda en agosto, cuando muchos franceses y la mayoría de los parisinos se van de vacaciones a otro lugar para escapar del calor. Nuestra cuenta estuvo suspendida durante dos semanas debido a ese dato. No espere que nada de este párrafo suceda en agosto, cuando muchos franceses y la mayoría de los parisinos se van de vacaciones a otro lugar para escapar del calor. Nuestra cuenta estuvo suspendida durante dos semanas debido a ese dato.

Gracias, @MadHatter
D'accord, señor Gecko :-)
Estoy de acuerdo con esta respuesta, pero me gustaría, como nota al margen, indicar que hay mucho más inglés en París que cualquier otro idioma (por ejemplo, francés o español) en Londres o Nueva York. Imagina ir como turista a cualquiera de esas ciudades y no hablar inglés y comparar eso yendo a París y hablando inglés. En París no tienes problemas en comparación.